查电话号码
登录 注册

١٩٥٤造句

造句与例句手机版
  • ومن شأن هذا أن يجعل من الممكن تضمين المداوﻻت المعنية بمعاهدات هامة أخرى، مثل اتفاقية عام ١٩٥٤ لحماية الملكية الثقافية في حالة النزاع المسلح، واﻻتفاقية المعنية ببعض اﻷسلحة التقليدية لعام ١٩٨٠، بما فيها البروتوكوﻻت المتعلقة باﻷلغام وأسلحة الليزر المسببة للعمى.
    这才能够包括对其他重要条约的审议,例如1954年《关于发生武装冲突时保护文化财产的公约》和1980年《某些常规武器公约》,包括其《关于地雷的议定书》和《关于激光致盲武器的议定书》。
  • وأكد على أن اﻻتحاد الدولي للمواصﻻت السلكية والﻻسلكية يتمسك بنص عام ١٩٥٤ الذي رغم أنه لم يُدرج قانونيا في النظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻻتحاد، فقد صدر وعُمم على جميع الموظفين مع تصدير من اﻷمين العام يدعوهم فيه إلى التقيد بها تماما.
    他强调,国际电联同1954年的案文的密切关系,该案文虽然并未以法律的形式纳入电联的《工作人员条例和细则》,但已被发表和分发给所有成员,并且秘书长在序言中要求所有成员充分遵守该案文。
  • تؤكد على أن تنفيذ البند الجديد ١-٢ )ب( من النظام اﻷساسي للموظفين ينبغي أن يراعي أيضا تعريف النزاهة الوارد في تقرير عام ١٩٥٤ الصادر عن المجلس اﻻستشاري للخدمة المدنية الدولية والمعنون " معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية " ، وذلك وفقا للفقرة ٢٨ من تعليقات لجنة الخدمة المدنية الدولية)٣(؛
    强调新的工作人员条例1.2(b)的实施还应按照国际公务员制度委员会的评论第28段,考虑到1954年国际公务员制度咨询委员会题为《国际公务员行为标准》的报告中的忠诚定义;
  • وقامت اللجنة أيضا بحشد الجهود الرامية إلى تعزيز اﻻنضمام إلى اتفاقية ﻻهاي لعام ١٩٥٤ الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلح وبروتوكولها الثاني الجديد، والتصديق على اتفاقية أوتاوا لعام ١٩٩٧ لحظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام.
    它进一步调动努力,以促进加入1954年《关于发生武装冲突时保护文化财产的海牙公约》及其新的第二议定书,及促进批准1997年《关于禁止使用、储存、生产和转让杀伤地雷及销毁杀伤地雷的渥太华公约》。
  • وبما أن اللجنة سبق أن قـررت إدراج موضـوع اﻷخﻻقيـات ضمن برنامج عملها، تحت باب استكمال نشرة معايير السلوك لعام ١٩٥٤ التي وضعها المجلس اﻻستشاري للخدمة المدنية الدولية، وبما أن اللجنة اﻻستشارية أيدت دراسة هذا الموضوع وموضـوع تصنيف الوظائف، وجهــت لجنـة الخدمـة المدنية الدولية أمانتها للعمل في هذين المجالين. قرارا لجنة الخدمة المدنية الدولية
    由于委员会已经决定将操守题目列入其工作方案订正1954年《公务员制度咨委会行为标准》的标题下,以及由于该专题和职务分类专题均得到行政协商会的支持,委员会指示秘书处开始进行这两个领域的工作。
  • وأخيرا ﻻحظ أنه مع أن جميع المؤسسات التي أقرت معايير السلوك لعام ١٩٥٤ ووافقت في الواقع جماعيا، عن طريق لجنة التنسيق اﻹدارية على مقدمة جديدة لها في عام ١٩٨٦، فإن لكل واحدة منها مجموعتها الذاتية من اﻷنظمة اﻹدارية واﻷساسية ولذلك فإن اﻷمر يعود إليها في تقرير كيفية تعديلها ووقت تعديلها.
    最后他指出,虽然所有组织都已核准《1954年行为标准》并实际上在1986年通过行政协调会集体地核准了该文件的新导言,但每个组织都有自己的一套细则和条例,因此应由各组织自行决定如何及何时修正细则和条例。
  • ' ٥ ' وفقا لﻻستنتاج الذي انتهت إليه اللجنة التنفيذية في دورتها السادسة واﻷربعين، بشأن " منع حاﻻت انعدام الجنسية والحد منها وحماية اﻷشخاص عديمي الجنسية " ، ستركز المفوضية بصفة خاصة على الترويج ﻻتفاقية عام ١٩٥٤ المتعلقة بمركز اﻷشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام ١٩٦١ المتعلقة بالحد من انعدام الجنسية وتعزيز اﻻنضمام إليهما.
    ㈤ 根据执行委员会第四十六届会议关于预防和减少无国籍状态以及保护无国籍人士的结论,难民专员办事处将特别地集中注意推动各国加入1954年《关于无国籍人地位的公约》和1961年《减少无国籍状态公约》。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用١٩٥٤造句,用١٩٥٤造句,用١٩٥٤造句和١٩٥٤的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。