查电话号码
登录 注册

٢٠١٥造句

造句与例句手机版
  • وضع خطة للتنمية تشمل المسائل المتصلة بالإعاقة حتى عام ٢٠١٥ وما بعده
    关于为残疾人实现千年发展目标和其他国际商定发展目标的大会高级别会议成果文件:前进道路,2015年之前及之后兼顾残疾问题的发展议程
  • ١٩٩٩ " ، الشكوك فيما يتعلق ببلوغ أهداف عام ٢٠١٥ في الظروف السائدة، سواء على الصعيد العالمي أو الوطني.
    对于全球和国家两级在当前情况下能否实现2015年的目标,世界银行行长在《1999年世界发展指标》的前言中提出了怀疑。
  • ٣٩- وتابع بالقول إنَّ الطريقة الأولى تتمثل في إسهام المنظمة في صياغة خطة التنمية لما بعد عام ٢٠١٥ وتنفيذها والاستفادة من التقدم الباهر المحرز على درب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    首先,工发组织可以帮助构建和实施2015年后发展议程,并借鉴实现千年发展目标所取得的长足进展。
  • وقالت إن السودان يأمل أن تستند خطة التنمية لما بعد عام ٢٠١٥ على التنمية الاقتصادية والاجتماعية والاستدامة البيئية وإن الممارسات التجارية ينبغي أن تكون منصفة وأن تشمل نقل التكنولوجيا.
    苏丹希望2015年后的发展纲领将基于经济和社会发展以及环境的可持续性。 贸易应该公平并包括转让技术。
  • ويمكن زيادة اﻹسراع بهدف تحقيق التعليم اﻻبتدائي الشامل في جميع البلدان قبل عام ٢٠١٥ عن طريق إعداد اتفاق بشأن استراتيجية لتوفير الموارد المالية والبشرية الﻻزمة.
    在2015年之前实现所有国家普及小学教育的目标,可以通过制定和商定一项关于提供所需财政和人力资源的战略来进一步加快实现。
  • ويضطلع فريق العمل بمسؤولية رصد اﻷهداف التي حددتها لجنة المساعدة اﻹنمائية لعام ٢٠١٥ من حيث صلتها بأهداف مبادرة " تشكيل القرن ٢١ " .
    工作队负责监测发展援助委员会就 " 决定21世纪的发展方向 " 的倡议目标为2015年制定的目标。
  • وفي هذا السياق فإن مؤتمرات مثل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻻجتماعية، قد حددت عام ٢٠١٥ موعدا مستهدفا.
    在这方面,例如,国际人口与发展会议、第四次妇女问题世界会议和社会发展问题世界首脑会议已经指定2015年为实现目标的预计日期。
  • والموضوع الرئيسي في برنامج طوكيو هو الحد من الفقر فهو يهدف الى تخفيض نسبة من يعيشون في فقر مدقع في القارة بنسبة النصف على اﻷقل بحلول عام ٢٠١٥ كما يحدد البرنامج مبادئ توجيهية للبلدان اﻻفريقية وشركائها اﻹنمائيين لبلوغ هذا الهدف.
    东京议程的首要主题是减少贫穷,目标是在2015年以前将非洲大陆生活在极端贫穷状况中的人口比重至少降低一半。
  • ومنذ مؤتمر القمة هذا، قامت لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان اﻻقتصادي بتحديد هدف لنفسها يتمثل في " تقليل عدد من يعيشون في فقر مدقع بمقدار النصف بحلول عام ٢٠١٥ " .
    自首脑会议以来,经济合作和发展组织发展援助委员会自行制订目标, " 到2015年以前,把赤贫人数减少一半。
  • ويقدر أن يكون عدد الناس الذين يعيشون في فقر ١,٩ بليون نسمة بحلول عام ٢٠١٥ ما لم تُتحد جهود متضافرة للحد من الفقر اﻵن وفي السنوات المقبلة على المستويين الوطني والدولي على حد سواء.
    如果不能在国家和国际各级立即着手并在今后数年中持续同心协力减少贫穷,那么预计到2015年,生活在贫穷中的人口将达到19亿之多。
  • ٨٤- وأضاف قائلا إنه ينبغي لليونيدو أن تشارك بشكل كامل في إعداد خطة التنمية لما بعد عام ٢٠١٥ وأن تكون نظرتها في هذا الصدد موجهة نحو المستقبل، وإنه ينبغي للخطة الجديدة أن تأخذ في اعتبارها التنمية كخيط ناظم مشترك وأن تتبع نهجا موجها نحو السكان وأن تركز على الحد من الفقر.
    工发组织应当以注重未来的视角全面参与2015年后发展议程的拟定。 新的议程应以发展为主线,以人本为宗旨,以减贫为核心。
  • إن تحقيق ثلاثة من الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية بحلول عام ٢٠١٥ يمكن أن يكون مؤشرا يدل على نجاح إندونيسيا عبر تنفيذ خطتها الاستراتيجية للتنمية الوطنية على عدة مستويات متنوعة، هي الخطة الإنمائية الطويلة الأجل، والخطة الإنمائية المتوسطة الأجل، وخطة العمل السنوية.
    到2015年实现八项千年发展目标中的三项,是印度尼西亚在各级实施长期发展规划、中期发展计划、以及年度工作计划中的国家发展战略计划的成功指标。
  • توصي اللجنة التحضيرية بدعوة منظمة الصحة العالمية إلى القيام، بالتشاور مع البنك الدولي وغيره من المنظمات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة، بوضع برنامج عمل عالمي لتوفير الخدمات الصحية اﻷساسية بحلول عام ٢٠١٥ وتقديم تقرير مرحلي إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية.
    筹备委员会建议请卫生组织与世界银行和联合国系统其他有关组织协商,拟订一项2015年之前基本保健服务全球行动计划,并向筹备委员会第二届会议提交一份进度报告。
  • توصي اللجنة التحضيرية بدعوة اليونسكو واليونيسيف والبنك الدولي إلى وضع خطة عمل عالمية لتوفير التعليم للجميع بحلول عام ٢٠١٥ وتقديم تقرير مرحلي إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية.
    筹备委员会建议请联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)、联合国儿童基金会(儿童基金会)和世界银行拟订一项2015年之前人人享有教育全球行动计划,并向筹备委员会第二届会议提交一份进度报告。
  • وقالت أيضاً إنَّ مجموعة الـ٧٧ والصين تؤيد المبدأ الأساسي لإعلان ليما وتسلِّم بأنَّ القضاء على الفقر لا يزال يشكّل تحديا عالميا وأنه يبقى شرطا ضروريا لتحقيق التنمية المستدامة، وإنه ينبغي لخطة التنمية لما بعد عام ٢٠١٥ تعزيز التزام المجتمع الدولي بالقضاء على الفقر.
    77国集团和中国赞同《利马宣言》的基本原则,并认识到消除贫穷依然是一项全球挑战和不可或缺的可持续发展要求。 2015年后发展议程应当加强国际社会对消除贫穷的承诺。
  • ١١١- ومضى يقول إنَّ اليونيدو تضطلع بدور هام كمنسق مركزي للتعاون الصناعي الدولي ضمن منظومة الأمم المتحدة، وإنها أسهمت بنجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسوف تكون قادرة على تعزيز أهمية دورها في خطة التنمية لما بعد عام ٢٠١٥ وعلى الإسهام فيها بشكل كبير.
    工发组织作为联合国系统国际工业合作核心协调员有其重要作用。 工发组织一直成功地推动千年发展目标的实现,将能够进一步提高其在2015年后发展议程中的重要作用并为该议程作出重大贡献。
  • وأعلن أن الرابطة باقية على التزامها بالجهود التي تبذلها لتحرير التجارة اﻹقليمية، وأن منطقة التجارة الحرة التابعة للرابطة تسير بسرعة في متابعة هدفها الرامي إلى إلغاء فرص رسوم استيراد على جميع منتجات الدول اﻷعضاء الست اﻷصلية في الرابطة بحلول عام ٢٠١٥ وبالنسبة لﻷعضاء الجدد بحلول عام ٢٠١٨.
    东盟国仍然致力于其区域贸易自由化的努力。 加速东盟自由贸易区的工作正在进行,其目标是要在2015年以前使得6个东盟创始成员国和在2018年以前使新的成员国的所有产品都取消进口关税。
  • وقد حظي هدف تخفيض الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام ٢٠١٥ بتأييد واسع النطاق وكرست أيام وسنوات وعقود للقضاء على الفقر؛ غير أن الواقعي أن المرجح هو أن يدرج البند على جدول أعمال اﻷمم المتحدة لفترة طويلة قادمة، إلى أن يتم التوصل تماما إلى هدف القضاء على الفقر.
    在2015年以前使赤贫减少一半的目标获得了广泛的支持,已将专门制订消灭贫穷日、年和十年;然而,实际上这个项目可能在未来一段长时间一直列入联合国议程上,直到充分实现消灭贫穷的目标为止。
  • يرحب بإنشاء لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة ويتطلع إلى تلقي تقرير اللجنة كإسهام في عملية متابعة تمويل التنمية وكخطــﺔ للأمم المتحدة للتنمية ﳌﺎ ﺑﻌﺪ ﻋﺎﻡ ٢٠١٥ متفق عليها على الصعيد الحكومي الدولي، ويشجع مكتب تمويل التنمية في الأمانة العامة على دعم اللجنة بتقديم خدمات الأمانة لها على نحو فعال؛
    欢迎设立可持续发展筹资问题政府间专家委员会,期待委员会提出报告,作为对发展筹资后续进程和政府间商定的联合国2015年后发展议程的贡献,鼓励秘书处发展筹资办公室为委员会提供有效的秘书处支持;
  • كما أن التقرير المقدم من لجنة المساعدة اﻹنمائية، المعنون " تحديد شكل القرن ٢١ " ، يحدد أيضا عام ٢٠١٥ كموعد نهائي لتحقيق اﻷهداف الخاصة بالتعليم اﻻبتدائي للجميع، وتخفيض معدل وفيات الرضع واﻷطفال دون سن الخامسة بواقع الثلثين، وتخفيض الوفيات النفاسية بواقع الثﻻثة أرباع، وتوفير خدمات الصحة اﻹنجابية للجميع، والمساواة بين الجنسين، وتخفيض الفقر المدقع بواقع النصف.
    发展援助委员会的报告《塑造二十一世纪》,也定2015年为实现普遍初级教育、五岁以下幼儿死亡率减少三分之二、产妇死亡率减少四分之三、普遍获得生殖保健服务、性别平等以及将赤贫减半等目标的限期。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用٢٠١٥造句,用٢٠١٥造句,用٢٠١٥造句和٢٠١٥的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。