查电话号码
登录 注册

تبوء造句

造句与例句手机版
  • إذ تحيط علما بأنه أجريت انتخابات المجلس التشريعي في الإقليم في عام 2001 أسفرت عن تبوء حكومة حركة التحرير الجديدة السلطة،
    注意到2001年举行领土立法会议选举后,新人民解放运动恢复执政,
  • وفي جميع البلدان التي جرى استعراضها تقريبا، تبوء معظم الملاحقات القضائية لمرتكبي هذه الجرائم بالفشل نتيجة لعدم كفاية التحقيقات.
    在此次研究涉及的各国,对于凶手的起诉往往由于调查工作不够深入而失败。
  • وهي تتتبـّع الأحداث التي تقع عن عمد أو عن غير عمد، بما فيها الأفعال التي تبوء بالفشل أو التي يتم إحباطها.
    该数据库对蓄意或无意产生的事件包括未遂或被挫败行为进行跟踪了解。
  • وأكدت بعض الوفود حاجة البرنامج إلى تبوء مكانة راسخة في اﻷنشطة اﻹنمائية للحد من خطر تهميشه.
    一些代表团强调,开发计划署必须在开发活动方面站稳自己的位置,减少靠边站的危险。
  • وأكدت بعض الوفود حاجة البرنامج إلى تبوء مكانة راسخة في الأنشطة الإنمائية للحد من خطر تهميشه.
    一些代表团强调,开发计划署必须在开发活动方面站稳自己的位置,减少靠边站的危险。
  • وينبغي أيضاً أن تسمح بفحص طبي على نحو منتظم قبل هذا النوع مـن الترحيل وعندما تبوء محاولة الترحيل بالفشل.
    在这种递解之前以及在递解行动失败之后,缔约国还应当有系统地允许进行医务检验。
  • وبدون ثقة المجتمع، لن تحظى الولايات بتعاون كامل وقد تبوء بالفشل أو يستغرق تنفيذها وقتا أطول.
    没有社区的信任,各项任务就不会得到充分合作,就有可能归于失败,或需要更长时间才能完成。
  • وقال في تعليقه إنه ليس مما يدعو إلى الدهشة أن ولايات حفظ السلام كثيرا ما تبوء بالفشل وتخفق في تحقيق السلام المستدام.
    他指出,维持和平任务往往未能成功、可持续的和平往往没有实现并不令人感到奇怪。
  • وما لم تراع البرامج الإنمائية كيفية وصول جميع الأشخاص في المجتمع إلى عناصرها الهيكلية، فإن من المحتمل أن تبوء هذه البرامج بالفشل.
    如果发展方案不考虑所有社会成员将如何利用其构成部分,这种方案很可能注定要失败。
  • طوال السنوات التي كانت فيها عملية السلام تحظى بدعم الهيئة الثلاثية، كثيرا ما كانت الآمال المعقودة على تحقيق تسوية دائمة للصراع الأنغولي تبوء بالفشل.
    多年来三个观察国一直支持和平进程,希望安哥拉冲突得到持久解决,却屡次失望。
  • وبالنظر إلى أن الهوية المنفصلة نفسها مرفوضة ثقافياً واجتماعياً، تبوء بالفشل جميع المحاولات القانونية والسياسية لإعطائهن حقوقاً وفرصاً متساوية.
    由于社会和文化否认其独立身份,因此,试图向她们赋予平等权利和机会的所有法律和政策均告失败。
  • واتفق هؤلاء الوزراء على أنه، في حالة عدم إشراك المرأة على نحو كامل في إعادة بناء الديمقراطية، فإن الجهود المبذولة لتهيئة مجتمع مستقر قد تبوء بالفشل.
    他们同意,如果妇女不能充分参与民主重建工作,创建稳定社会的努力就可能徒劳无益。
  • فوجود مادة قوية للرصد يكفل في رأيي زيادة قدرة مشروع الاتفاقية على تبوء الموقع الذي تستحقه بين اتفاقيات الأمم المتحدة ومعاهداتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    我认为,制定严格的监督条款有助于进一步确保公约在联合国人权公约和条款中得到应有的位置。
  • إن ليبيا اليوم نتيجة للشجاعة والرؤيا والتماسك التي يتحلى بها شعبها، تقف على عتبة تبوء مكانها في مجتمع الأمم الحرة والديمقراطية.
    由于利比亚人民的勇气、远见和坚忍毅力,如今,利比亚即将在自由、民主国家的大家庭中取得一席之地。
  • يوجه الخيار الأول المكتب إلى تبوء مكانة متميزة وخطوط محددة للنواتج الأساسية، والمواءمة بين قدراته، ونظمه وهياكله بدقة لتحقيق النتائج.
    备选方案一要求项目厅逐步拥有特殊的专长和核心产品系列,通过确切地提供成果,调整它的能力、系统和结构。
  • أملنا الكبير هو أن تعطي هذه الانتخابات شعب توغو فرصة للمصالحة وأن تعطي البلاد فرصة لاستئناف تبوء موقعها ضمن أسرة الأمم.
    我们最大的愿望是,这些选举将给多哥人民提供一个和解的机会,给国家提供一个在国际大家庭中恢复地位的机会。
  • فميناء طنجة المتوسط وميناء الجزيرة الخضراء في طور التوسع وزيادة قدرتهما الاستيعابية وذلك في مسعى إلى تبوء موقع استراتيجي في شبكة النقل الدولي.
    丹吉尔-地中海港和阿尔赫西拉斯港目前正在进行扩建并增加能量,谋求在国际运输网中占据一个战略性地位。
  • ومما يقلقها أيضا استمرار المواقف الأبوية التي ينظر من خلالها للرجال باعتبارهم قادة بحكم طبيعتهم يجوز لهم الحيلولة دون النساء والسعي إلى تبوء أي مناصب قيادية.
    另外使委员会感到关切的是,将男子视为天生领导人的重男轻女的顽固态度可能会使妇女无法谋求领导职务。
  • ولم يستأنف صاحب الشكوى قرار تقييم المخاطر قبل الترحيل لدى المحكمة الاتحادية لأن محاميه أوعز إليه بأن 99 في المائة من طلبات الاستئناف تلك تبوء بالفشل.
    因为申诉人的律师告诉他此类上诉中,有99%的案件不会成功,他没有就PRRA的决定向联邦法院提出上诉。
  • وبيّن أن ما يطلق وينشر ضد كوت ديفوار من ادعاءات عن كره الأجانب منشؤه تصريح أدلى به أحد الطامحين إلى تبوء منصب رئاسة الدولة، خلط فيه بين الدين والأصل الإقليمي والسياسة.
    对科特迪瓦仇外的指称的来源是一个觊觎该国最高职位的人炮制的一个稀奇的宗教、省籍和政治混合物。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用تبوء造句,用تبوء造句,用تبوء造句和تبوء的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。