٨٢٧造句
造句与例句
手机版
- وهذه التدابير إلزامية بموجب قرار مجلس اﻷمن ٨٢٧ )١٩٩٣(.
根据安全理事会第827(1993)号决议,这些措施是强制性的。 - صندوق التبرعات لدعم أنشطة المحكمة الدولية المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٨٢٧ )١٩٩٣(
支助安全理事会第827(1993)号决议所设国际法庭活动自愿基金 - ففي حولياتها نشرت حتى اﻵن ملخصات ٨٢٧ قرارا صادرا من المحاكم ، من ٢٤ بلدا .
如今,42个国家的728项法院判决已在其年鉴中以摘录形式出版。 - )أ( أنشأ مجلس اﻷمن المحكمة الدولية بقراريه ٨٠٨ )١٩٩٣( و ٨٢٧ )١٩٩٣(؛
(a) 安全理事会根据第808(1993)和第827(1993)号决议成立了该国际法庭。 - والنقصان الذي قدره ٠٠١ ٨٢٧ دوﻻر أو ٧١ في المائة، مبين تحت بند مصروفات التشغيل العامة )انظر الفقرة ٠٢-٨٦ من الميزانية البرنامجية المقترحة(.
一般业务费(见方案概算第20.68段)减少728 100(亦即17%)。 - وعليه، تكون جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية قد تقاعست عن اﻻمتثال للقرار ٨٢٧ )١٩٩٣( وللنظام اﻷساسي للمحكمة، وبخاصة المادة ٢٩ منه.
因此,南斯拉夫联盟共和国未能遵守第827(1993)号决议和国际法庭规约,特别是其中第29条。 - ويقدر أن يبلغ مجموع القيمة التي يمثلها هؤﻻء الموظفون للمحكمة في عام ١٩٩٨ ما إجماليه ٦٠٠ ٨٢٧ ٣ دوﻻر استنادا إلى التكاليف القياسية المعمول بها في اﻷمم المتحدة.
按照联合国标准费用计算,估计1998年法庭因这些人员的捐助而受益共计毛额3 827 600美元。 - وفضﻻ عن ذلك، ما زالت دول أخرى تتجاهل مسؤوليتها القانونية في أن تكيف قوانينها المحلية لتوافق التزاماتها نحو المحكمة، على النحو الذي يتطلبه قرار مجلس اﻷمن ٨٢٧ )١٩٩٣(.
此外,另一些国家则仍旧忽视其法律责任,拒不按照安全理事会第827(1993)号决议的规定使其国内法律符合其对本法庭的义务。 - وقالت القاضية كيرك ماكدونالد إن السلطات اليوغوسﻻفية قد تقاعست عن الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، وميثاق اﻷمم المتحدة، وقرار مجلس اﻷمن ٨٢٧ )١٩٩٣( الذي أنشئت المحكمة بموجبه.
麦克唐纳法官说,南斯拉夫当局未能履行其按照国际法、《联合国宪章》和安全理事会设立该法庭的第827(1993)号决议作出的承诺。 - وفي الحالة اﻷولى، أوقفت تسديد ٠٠٠ ٨٢٧ دوﻻر لوكاﻻت خدمات دولية ﻷجل تغطية تكلفة ضرر قدره ٠٠٠ ٧٥٦ دوﻻر لحق بمعدات مملوكة لﻷمم المتحدة وتكبده موظفون تعاقديون دوليون.
第一桩案件是联和部队拒不向国际服务机构支付872 000美元的款项,以抵顶国际约聘人员对联合国设备造成的756 000美元的损失。 - وحيث أن مجلس اﻷمن، بموجب الفقرة ٥ من قراره ٨٢٧ )١٩٩٣( حث الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على المساهمة بأموال ومعدات وخدمات للمحكمة الدولية بما في ذلك تقديم خبراء؛
有鉴于安全理事会第827(1993)号决议促请各国以及政府间和非政府组织向国际法庭提供资金、设备和服务,包括提供专家人员; - ومما تجدر مﻻحظته في هذا الصدد هو عدم اتخاذ اﻹجراءات الﻻزمة بموجب القانون الداخلي لتنفيذ أحكام القرار ٨٢٧ )١٩٩٣( والنظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، على النحو الذي تنص عليه الفقرة ٤ من القرار.
在此方面值得注意的是,南斯拉夫没有依照此项决议第4段的要求,根据国内法采取必要的措施来执行第827(1993)号决议的规定。 - يحث جميع الدول على التعاون الكامل مع المحكمة الدولية وهيئاتها وفقا ﻻلتزاماتها بموجب القرار ٨٢٧ )١٩٩٣( والنظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، ويرحب بالتعاون الذي قُدم فعﻻ للمحكمة من أجل اضطﻻعها بوﻻيتها؛
敦促所有国家根据第827(1993)号决议和《国际法庭规约》规定的义务,与国际法庭及其各机关充分合作,并欢迎为国际法庭完成任务已经提供的合作; - وفي هذا السياق، فإن اعتماد الدول للتدابير التشريعية واﻹدارية والقضائية الﻻزمة للتنفيذ السريع ﻷوامر المحكمة يعتبر أمرا ذا أهمية كبرى، بل وإلزاميا بموجب قرار مجلس اﻷمن ٨٢٧ )١٩٩٣(.
在这方面,至关重要的是各国必须采取必要的立法、行政和司法措施,以迅速执行法庭的命令,而事实上,根据安全理事会第827(1993)号决议,这些措施是强制性的。 - وبالنظر إلى الوﻻية المقترحة للجنة، وإلى طبيعة لجان تقصي الحقائق المتصلة بالمقاضاة الجنائية، يساور المحكمة عدد من الشواغل بشأن اﻵثار المحتملة للجنة، بشكلها المقترح حاليا، على قدرتها على أداء مهامها بموجب القرار ٨٢٧ )١٩٩٣(.
考虑到提议的委员会的权限以及与刑事起诉比较之下真相委员会的性质,法庭有些担心目前提议的委员会对其依照安理会第827(1993)号决议履行其职能的能力可能产生的影响。 - )أ( تتعاون اﻷطراف، عمﻻ بما طلبه مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة في قراره ٨٢٧ )١٩٩٣( وقـراراته الﻻحقــة، تعاونا كامــﻻ مع المحكمة الجنائيــة الدوليــة ليوغوسﻻفيا السابقة فيما تجريه من تحقيقات ومﻻحقات قضائية، بما في ذلك تلبية طلباتها واﻻمتثال لﻷوامر الصادرة عنها.
(a) 按照联合国安全理事会第827(1993)号决议及其后各项决议的要求,各方应同前南斯拉夫问题国际刑事法庭在调查和起诉方面充分合作,包括遵从其协助请求和命令。 - وسعى رئيس المحكمة وموظفوها، من خﻻل سلسلة من البيانات، والجوﻻت واﻻجتماعات، إلى شرح الطبيعة المعقدة لوﻻية المحكمة والمشاكل التي واجهتها وتغلبت عليها أثناء فترة الخمس سنوات السابقة من ترجمة أحكام القرار ٨٢٧ إلى محكمة جنائية دولية عاملة.
国际法庭庭长和工作人员在一系列的发言、参观和会议中认真解释了法庭任务的复杂性以及在过去五年中为将第827号决议的文字变成一个运作的国际刑事法院所遇到和已克服的各种问题。 - وﻻحظت اللجنة الفرعية مع التقدير ورود عدد كبير من الردود من الحكومات، بما في ذلك ردود مفصﱠلة موضوعية، استجابة للبﻻغات المحالة إلى الحكومات بموجب قرار المجلس ٨٢٧ واو )د-٨٢(، وقد سرها أن تﻻحظ زيادة في التعاون الدولي المبدى في هذا الشأن.
小组委员会赞赏地注意到,对根据理事会第728F(XXVIII)号决议转交有关政府的来文,已收到政府的大批答复,包括详实的答复,高兴地看到这方面的国际合作日益增加。 - وﻻحظت اللجنة الفرعية مع التقدير ورود عدد كبير من الردود من الحكومات، بما في ذلك ردود مفصﱠلة وموضوعية، استجابة للبﻻغات المحالة إلى الحكومات بموجب قرار المجلس ٨٢٧ واو )د-٨٢(، وقد سرها أن تﻻحظ زيادة في التعاون الدولي المبدى في هذا الشأن.
小组委员会赞赏地注意到,对根据理事会第728F (XXVIII)号决议转交有关政府的来文,已收到政府的大批答复,包括详实的答复,高兴地看到这方面的国际合作日益增加。 - ٢-٦٥ اقترح اعتماد قدره ٣٠٠ ٨٢٧ ٥ دوﻻر، يمثل زيادة في الموارد قدرها ٩٠٠ ٤٢ دوﻻر، من أجل شراء لوازم اﻻستنساخ الداخلية مثل الورق، واﻷفﻻم، والمواد الكيميائية، واﻷحبار، واﻷلواح وغيرها من اللوازم الضرورية لوحدة الطبع التابعة للشعبة من أجل الوفاء باحتياجات طبع الوثائق في المقر.
65 拟议经费5 827 300美元,增加42 900美元,用于为该司印刷厂购买纸张、胶卷、化学品、油墨、感光板和其他用品等内部复制用品,以满足总部印制文件的需要。
如何用٨٢٧造句,用٨٢٧造句,用٨٢٧造句和٨٢٧的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
