تغاضي造句
造句与例句
手机版
- وييسر تغاضي الشرطة والعسكريين انتقال الشحنات غير المشروعة.
警察和军方的默许便利了非法物资的流动。 - وقد ذُكرت في هذا الإطار مسؤولية سائقي الشاحنات، فضلاً عن تغاضي المجتمع ككل عن ذلك.
提到了卡车司机的责任,以及整个社会视而不见的事实。 - ويشكل تغاضي الأمم المتحدة المستمر عن خطاب الكراهية والتحريض الإيراني أمرا خطيرا.
联合国对于伊朗的仇恨和煽动言论向来漠不关心,这是很危险的。 - في حال تغاضي المتهم عن القيام بأي اختيار مقبول أو رفضه القيام بأي اختيار، يقوم المسجل بترشيح القيّم.
如果被告人没有或拒绝作出有效选择,应由书记官长提名监护人。 - كما أبدت قلقها بشأن تغاضي مدونة الأسرة عن تناول مسألة التخلي عن الأطفال المصابين بإعاقة خلقية.
委员会还对《家庭法》不追究遗弃出生时有残疾的儿童的行为表示关切。 - 3-5-15 ويمثل تغاضي السلطات الإسبانية عن معاقبة المسؤولين عن أعمال التعذيب عاملا إضافيا من عوامل الخطر.
5.15 西班牙当局的酷刑施行者享受的不受惩罚待遇是一额外的危险因素。 - وعلى الحكومة أن تكافح الإفلات من العقاب الذي تتمتع به تلك الجماعات، لا سيما تغاضي أو إذعان أو تواطؤ بعض الموظفين العموميين.
政府必须打击它们所享有的有罪不罚现象,特别是一些政府官员的宽容、默许或共谋。 - وإن كانت موجودة - يرجح أن تزدهر الجريمة المنظمة وأن يزيد تغاضي المجتمع عن الاستغلال.
当法律 -- 即使存在 -- 亦未得到实施,有组织的犯罪很可能猖獗而社会容忍剥削的态度也可能蔓延。 - ويظل هؤلاء بمنأى من العقاب بفضل تغاضي قوات الاحتلال الإسرائيلي عن جرائمهم وما تسببه هجماتهم من دمار وإرهاب وتخويف.
以色列占领军对这些袭击及其造成的破坏和散播的恐怖视而不见,使这些定居者更加有恃无恐。 - ويجب على السلطات أن تقاوم النزوع نحو توقع تغاضي الضحايا عن عدم اتخاذ إجراءات في أحد هذه المجالات لأنه يجري اتخاذها في أخرى.
当局决不能指望因为在其他领域采取了行动,受害者就能对某个领域无所作为视而不见。 - وقال الوفد إن هذا يثبت بوضوح التزام ماليزيا بضمان عدم تغاضي الشرطة عن ارتكاب ضباطها للاستغلال وإساءة المعاملة من هذا القبيل.
代表团指出,这充分表明马来西亚确保警察不会姑息自己的工作人员向被拘留者施以这种暴行和虐待的行为。 - ومن المؤسف تغاضي المجتمع الدولي عن سلوك إسرائيل، ككيان استيطاني قام على الاحتلال والتوسع وغير معني بالسلام.
令人遗憾的是,国际社会选择无视以色列的行为,而该国是一个建立在占领和扩张之上的殖民实体,对和平根本不在乎。 - وتشمل هذه الشكاوى مناطق جغرافية تتسم بوجود قوات الأمن فيها على نطاق واسع وبسيطرتها عليها، وهي مناطق أُبلغ عن تغاضي الموظفين العموميين فيها وتواطئهم فيما يتعلق بأنشطة الجماعات شبه العسكرية.
这些申诉涉及保安部队广泛存在并实施控制的地区,据报道存在公务员容忍准军事活动并进行共谋的报道。 - كما تشعر بالقلق إزاء تغاضي الدولة الطرف عن أغلب الشكاوى من سوء المعاملة وإزاء عدم إنشاء هيئات مستقلة للنظر في الشكاوى المتعلقة بسوء سلوك أفراد الشرطة.
委员会还关切,大部分关于施虐行为的申诉遭到驳回,而缔约国还尚未设立独立的申诉机构受理指责警察不当行为的申诉。 - )و( يعتبر الطعن مرفوضا إذا لم تراع الحدود الزمنية المبينة في الفقرة )أ( أعﻻه أو تغاضي الفريق المشكل للنظر في الطعن عن هذه الحدود في ظروف استثنائية.
(f) 除非按(a)款规定的时限提出申诉,或在特殊情况下,经专为此项申请而指派的小组免除此种时限,否则不应受理。 - )و( يعتبر الطعن مرفوضا إذا لم تراع الحدود الزمنية المبينة في الفقرة )أ( أعلاه أو تغاضي الفريق المشكل للنظر في الطعن عن هذه الحدود في ظروف استثنائية.
(f) 除非按(a)款规定的时限提出申诉,或在特殊情况下,经专为此项申请而指派的小组免除此种时限,否则不应受理。 - (و) يعتبر الطعن غير مقبول إلا إذا روعيت الحدود الزمنية المبينة في الفقرة (أ) أعلاه أو تغاضي الفريق المشكل للنظر في الطعن عن هذه الحدود لظروف استثنائية.
(f) 除非在(a)款规定的时限内提出申诉,或在特殊情况下,经专为此项申请而指派的小组免除此种时限,否则不应受理。 - وقال إنه فيما يتعلق بدور مجلس اﻷمن في هذا الموضوع، فمن الممكن الوصول إلى صيغة مرضية بضمان عدم تغاضي مجلس اﻷمن عن عدوان واضح وصريح ﻷسباب سياسية.
关于安全理事会在这方面的作用问题,可以找到一种令人满意的办法,即确保安全理事会不忽视任何出于政治理由的公然的侵略行为。 - ورأت المحكمة أن تغاضي المشتري عن تأخر الشحنات الثﻻث اﻷولى هو بمثابة اتاحة " فترة اضافية " للبائع وفقا للمادة ٧٤ من اتفاقية البيع.
法院认定,根据《销售公约》第47条,买方容忍迟交最初的三批货相当于给予卖方 " 额外期限 " 。 - وقال إن النص المقترح في البداية قد ركّز على الأعمال الفظيعة للغاية المتمثلة في تغاضي إحدى الدول عن استخدام الاغتصاب الجماعي بطريقة منهجية من قِبَل قواتها أو الميليشيات التي تنوب عنها بغية تحقيق أهدافها العسكرية أو السياسية.
最初的案文侧重于特别残暴的情况,即,国家为实现军事或政治目标,任由部队或代理民兵实施有系统的大规模强奸行为。
- 更多造句: 1 2
如何用تغاضي造句,用تغاضي造句,用تغاضي造句和تغاضي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
