تسم造句
造句与例句
手机版
- والإيدز هو التجسيد لكل المعارك التي تسم فجر القرن الحادي والعشرين.
艾滋病是标志21世纪黎明的所有战斗的集中体现。 - والهدف الثاني يجب أن يكون معالجة التباينات التي تسم النظام العالمي الراهن والتي تتجمع في ثلاث فئات عريضة.
第二个目标应是改变现有世界体系的不平衡。 - الاقتصادية بالعمليات التي كانت تسم الاتحاد السوفياتي.
乌兹别克斯坦加盟苏联约70年,人口和社会经济发展受到苏联特色发展进程的影响。 - ويمتزج هذا الواقع اليوم امتزاجاً تاماً مع العروبة التي تسم الهوية الرسمية للبلد.
但这一现实如今却同阿拉伯文化特点相混同,凸显了突尼斯民族的官方特点。 - والبلدان على ثقة من أن السنة الدولية ليست مجرد عملية اتصال ناجحة، بل أنها تتجاوز ذلك، كما أنها تسم بالفعل في إحداث التغيير اللازم.
各国确信国际年不仅是一次成功的交流活动,而是能真正促进变化。 - إلا أن السياسات الحكيمة التي تهيئ بيئة مالية تسم بالشفافية والموثوقية يمكنها أن تفعل الكثير من أجل تعزيز آثارها الإنمائية.
有利于培育透明可靠的金融环境的正确政策能够大大提高汇款给发展带来的影响。 - وتضيف عدم الشفافية التي تسم عملية صنع القرار والعمليات التشاركية إلى النقص الحاصل في الملكية وفي الإجراءات والقرارات التي تتخذ على صعيد المجتمع المحلي.
决策和参与进程缺少透明度,加重了地方社区一级对行动和决策采取事不关己的态度。 - وأكد الرئيسان أن هذا التعاون سيستهدي بالروح اﻻنفتاحية والعملية التي أصبحت تسم العﻻقة بين الوﻻيات المتحدة وروسيا بصورة متزايدة في السنوات اﻷخيرة.
他们重申,这一项合作将在近年来美俄两国关系中不断增进的开明和现实的精神指引下进行。 - غير أن المبادئ الأخرى ذات الصلة في القانون الدولي، ولا سيما المبادئ المتصلة بالسيادة وعدم التدخل، تسم بنفس القدر من الأهمية ويجب عدم إغفالها.
但是,其他有关的国际法原则,尤其是关于主权和不干涉的原则同等重要,不能视而不见。 - (ب) أو لم تسم كطرف في الدعوى ولكن الدعوى تهدف في الواقع إلى التأثير في ممتلكات تلك الدولة الأخرى أو في حقوقها أو مصالحها أو أنشطتها.
㈡ 未被指名为该诉讼的当事一方,但该诉讼实际上企图影响该另一国的财产、权利、利益或活动。 - إذ أن ذلك سيمكننا من محاكمة المسؤولين عن ارتكاب أفظع الجرائم وستشكل أيضا أداة للردع يمكن أن تسم في الحفاظ على استتباب السلم والأمن الدوليين.
它将使我们能够审判那些犯有最可怕罪行的人,它也将成为一个有助于维持国际和平与安全的威慑工具。 - ثم يتناول التقرير إزهاق الأرواح، والاحتجاز، وتدمير الممتلكات، والمستوطنات التي من المؤسف القول إنها لا تزال تسم الحالة بميسمها.
此后,报告将回到死伤、拘禁、财产的破坏和定居点等问题上来,因为不幸的是,这些问题仍然是该地区局势的特点。 - (ب) أو لم تسم كطرف في الدعوى ولكن الدعوى تهدف في الواقع إلى التأثير في ممتلكات تلك الدولة الأخرى أو في حقوقها أو مصالحها أو أنشطتها.
(b) 未被指名为该诉讼的当事一方,但该诉讼实际上企图影响该另一国的财产、权利、利益或活动。 - ويقتضي ذلك ضمناً، أنه بعيداً عن ملوثات عضوية محددة، فإن الخاصية الخطرة H13 تعتبر أكثر الخواص التي تسم النفايات المحتوية على فلزات قابلة للإرتشاح ومركبات معادن.
这意味着,除某些特定的有机污染物之外,H13涉及最多的是含有可浸漏金属和金属化合物的废物。 - وخلال الاجتماع ركز مدير المركز على المناحي الرئيسية التي تسم الوضع الجاري في القارة الأفريقية في سياق العولمة وعلى العلاقة بين البلدان النامية والمتقدمة النمو.
中心主任在会上着重论述了全球化背景下非洲大陆当前局势的主要趋势以及发展中国家与发达国家间的关系。 - ذلك أن العنصر الرئيسي في التعريف المعتمد في التوصية 1، ألا وهو أن الإرادة التي تريد بها هذه الدولة إنشاء التزامات أو إحداث آثار قانونية أخرى بمقتضى القانون الدولي تسم بطابع ذاتي.
建议1中所选定义的要点,即国家欲产生国际法规定的义务或其它法律效力的意图,具有主观性。 - (ب) تعزيز نظم للعدالة الجنائية تسم بالفعالية والعدل والإنسانية، بناء على طلب الدول الأعضاء، عن طريق استعمال معايير وقواعد الأمم المتحدة المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية وتطبيقها.
(b) 应会员国请求,通过使用和适用联合国预防犯罪和刑事司法标准和规范,促进有效、公平和人道的刑事司法制度。 - وهذا ضروري لتفادي إضفاء المجتمع الدولي طابع الشرعية بصورة غير متعمدة على الترتيبات غير المتكافئة والمشروطة التي ﻻ تزال تسم المركز السياسي الحالي لهذه اﻷقاليم.
这对避免国际社会不经意地使不平等、具政治依存性的安排合法化是重要的,这种安排仍然成为这些领土目前政治地位的特点。 - تتمثل إحدى وسائل ملاحظة ديناميات العلاقات الأسرية بين الأجيال وكيفية تغيرها مع الزمن في رصد الاتجاهات التي تسم الترتيبات المعيشية التي تشمل أجيالا متعددة والتحويلات المالية فيما بين الأجيال.
观察家庭代际关系动态以及这种关系如何随时间推移而发生变化的一个方法就是看数代同堂的生活安排和财政转移的趋势。 - هذه الاتجاهات المتناقضة التي تسم العولمة، من ناحية، والتشرذم، من ناحية ثانية، يشككان في الحكم ضمن الدول وضمن المنظومة الدولية، ويشككان، في نهاية المطاف، في الأمن الجماعي الدولي نفسه.
一方面是全球化,另方面又是分化,这些矛盾趋势使人们对国家内部以及国际体制内部的治理,最终是国际集体安全本身产生了疑问。
- 更多造句: 1 2
如何用تسم造句,用تسم造句,用تسم造句和تسم的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
