التجاذب造句
造句与例句
手机版
- كلّ هذا التجاذب و اللغط يثير حنقي!
我没时间休息 这些混乱让我烦躁 - انها كل شيء عن التجاذب والتنافر . هل ترى؟
这全都在於吸引力和排斥力 看懂了吗? - ولا تعزى هذه الصعوبات إلى انعدام الأحكام المكرسة للمساواة بينها وبين الرجل وإنما هي صعوبات مرتبطة بقوى التجاذب الاجتماعية.
这并非由于缺乏平等的条款,而在于沉重的社会负担。 - ونوه بعض المشاركين بأن المدعي العام يؤدي دورا بالغ الأهمية في التخفيف من حدة التجاذب بين واجبات الكشف وواجب عدم الكشف.
一些与会者指出,检察官在缓解披露义务和不披露义务之间的压力方面发挥关键作用。 - إن الأمم المتحدة وميثاقها يعالجان التجاذب الدائم بين الواقع والعالم المثالي، بين العالم كما هو والعالم كما ينبغي أن يكون.
联合国及其《宪章》,是基于完美的理想与现实,现实世界与理想世界之间永远存在的差距。 - وأضافت أنَّ الفريق العامل الأول ألقى الضوء على التجاذب بين الحاجة إلى منع التواطؤ والحاجة إلى الشفافية، وقالت إنَّ الأمانة تُرحّب بتلقي إرشادات في هذا الشأن من اللجنة.
第一工作组曾强调指出在需要避免串通和需要透明度这两者之间存在的矛盾,秘书处欢迎委员会就这个问题提供指导。 - ورحب بالحصول على تعليقات إضافية بشأن كيفية تحقيق التوازن في مسألة التجاذب بين استثمار قدر أكبر من المساعدة الإنمائية الرسمية في القطاع العام بالمقارنة بعمل ذلك في القطاع الخاص.
如能就平衡为公共部门投入更多官方发展援助与为私营部门投入更多的官方发展援助之间的紧张态势提出更多意见,将不胜感激。 - يحظى التجاذب بين أهمية الحصول على معلومات بشأن التمييز في حق الأقليات العرقية وبين الحق في حماية الحياة الخاصة بقدر كبير من الاعتراف في هنغاريا، إلا أنه لم يتم إيجاد حل له حتى الآن.
在匈牙利人们普遍承认在需要获得有关歧视族裔少数群体的适当信息和维护隐私权之间存在冲突;然而,这一问题尚未解决。 - يحظى التجاذب بين أهمية الحصول على معلومات بشأن التمييز في حق الأقليات العرقية وبين الحق في حماية الحياة الخاصة بقدر كبير من الاعتراف في هنغاريا، إلا أنه لم يتم إيجاد حل له حتى الآن.
在匈牙利人们普遍承认在需要获得有关歧视族裔少数群体的适当信息和隐私权之间存在着紧张状态;然而,这一问题尚未解决。 - ويتضح هذا التجاذب في مجالات مثل الحصول على الأدوية، والحصول على الكتب والمواد التعليمية الأخرى، وبراءات الاختراع الخاصة بالنباتات، حيث يمكن أن يتضارب قانون حقوق المؤلف، مثلاً، مع الحق في التعليم وقانون براءات الاختراع مع الحق في الغذاء والصحة.
这种冲突在获得药品、获得书籍等教材及植物专利等领域十分明显,在这些领域,版权法可能与教育权相冲突,专利法可能与食物权和健康权相冲突。 - وعندما يزداد التجاذب بين الأسرة والعمل، يمكن أن تكون النتائج مباشرة بالنسبة لكل من صاحب العمل، من خلال الإنتاجية القليلة أو تخلي النساء عن عملهن، وللأسرة والمجتمع، من خلال تأخير النساء للحمل أو التخلي عنه().
当家庭与工作之间的矛盾增加时,雇主会直接受到其后果的影响,即为生产率降低或妇女放弃就业,家庭和社会也会直接受到其后果的影响,即妇女推迟生育或不生育。 - 23- وتجسَّدت رغبة ترشيد الهياكل في صهر قوى التجاذب بين حقوق الإنسان والقانون الإنساني في مؤسسة، مُجهَّزة بلجنة ممثلة، تُدمج مختلف قطاعات عمل السلطات العامة التي تندرج في حيز واسع النطاق لتعزيز حقوق الإنسان، وتتيح كذلك المشاركة للمنظمات غير الحكومية.
为实现部门合理化,将人权以及人道主义融合到同一机构,设立一个以代表为基础的委员会,纳入不同的涉及促进人权领域的政府干预部门以及非政府组织。 - ويرى المقرر الخاص أن الالتزام بالإعلان من جانب العديد من الدول وغيرها من الجهات الفاعلة المؤثرة قد فتر، وهذا ليس راجعا إلى التجاذب بين القوى السياسية والاقتصادية فحسب، بل وإلى وجود بعض النقاط المبهمة حول مركز الإعلان ومضمونه وإلى المواقف التي يتبناها البعض في هذا الخصوص.
特别报告员察觉到,很多国家和其他强大行为体对《宣言》的承诺有所减弱,原因不仅是政治经济力量的角力,还包括对《宣言》地位和内容的某些模棱两可及立场问题。 - وتحدث عن التجاذب الذي يمكن أن ينشأ في تطبيق تلك الأحكام، وأشار إلى التعليق العام رقم 17 للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي حث الدول الأطراف على ضمان ألاّ تشكل قوانينها ونظمها الخاصة بحماية حقوق المؤلفين عائقاً لقدرتها على الامتثال لالتزاماتها الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان().
他注意到这些规定在适用方面的潜在冲突,并提及经济、社会、文化权利委员会第17号一般性意见,其中促请缔约国确保本国保护创造者权利的法律和体系不影响其遵守核心人权义务的能力。
如何用التجاذب造句,用التجاذب造句,用التجاذب造句和التجاذب的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
