查电话号码
登录 注册

١٩٦١造句

造句与例句手机版
  • فالاتفاقية الأوروبية بشأن التحكيم التجاري الدولي لعام ١٩٦١ قيد إعادة النظر الآن، وقد يكون من المفيد النظر في تحديث اتفاقية نيويورك لعام ١٩٥٨ أو قانون الأونسترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي.
    目前人们正在审查《1961年欧洲国际商事仲裁公约》,也许还值得考虑增订《1958年纽约公约》或《贸易法委员会国际商业仲裁示范法》。
  • وذكر أن اﻻتحاد الروسي من ناحيته قد انضم في بداية هذه السنة إلى بروتوكول عام ١٩٧٢ المتعلق بتنقيح اﻻتفاقية الموحدة بشأن المخدرات المؤرخة في ١٩٦١ وأصبح بذلك طرفا في جميع الصكوك اﻷساسية المتصلة بمكافحة المخدرات.
    就俄罗斯联邦而言,今年它已加入《修正1961年麻醉品单一公约的1972年议定书》,并成为所有有关麻醉品问题的基本条约缔约国。
  • وقد رصدت أولوية عالية لتشغيل نظام المراقبة الدولية للمخدرات والمؤثـرات العقلية والسﻻئف، بما في ذلك بعثات التفتيش للتحقق من اﻻمتثال الحكومي ﻻتفاقيات أعوام ١٩٦١ و ١٩٧١ و ١٩٨٨.
    所列优先项目是维持国际管制麻醉药品、精神药物和先质的系统,包括派出审查各国政府遵守1961年、1971年和1988年各项公约情形的检查团。
  • 1- في الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة ١٩٦١ بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة ١٩٧٢، تُوضع المخدِّرات ومستحضراتها في أربعة جداول حسب إمكانية الارتهان لها واحتمال تعاطيها وفوائدها العلاجية (انظر الشكل الأول).
    在经《1971年议定书》修正的1961年《麻醉品单一公约》中,麻醉药品及其制剂依照其致瘾药力、易滥用性和治疗用途列入四个附表(见图一)。
  • )أ( اﻻتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٩٦١ وبروتوكولها لسنة ١٩٧٢، واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة ١٩٧١، واتفاقيـة اﻷمم المتحدة لمكافحـة اﻻتجـار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقليـة لسنة ١٩٨٨؛
    (a) 《1961年麻醉药品单一公约》及其《1972年议定书》、《1971年精神药物公约》和《1988年联合国禁止非法贩运麻醉药品和精神药物公约》;
  • ومع تزايد النمو السكاني واﻹمكانية المحدودة لتوسيع نطاق اﻷراضي المزروعة، انخفض نصيب الفرد من اﻷراضي المزروعة بصورة مطردة في العالم من حوالي ٠,٤٣ هكتارا في عام ١٩٦١ إلى حوالي ٠,٢٦ هكتارا في عام ١٩٩٦.
    由于人口的增长以及扩大可耕地的潜力有限,世界上人均耕地面积一直在减少,从1961年的0.43公顷左右减少到1996年0.26公顷左右。
  • ومضى يقول إن التزام تﻻفي حاﻻت انعدام الجنسية منصوص عليه في المادة ١٠ من اتفاقية عام ١٩٦١ بشأن تخفيض حاﻻت انعدام الجنسية. وتنص عليه أيضا اﻻتفاقية اﻷوروبية بشأن الجنسية التي اعتُمدت مؤخرا في إطار مجلس أوروبا.
    1961年《减少无国籍状态公约》第10条阐述了避免国家继承时无国籍情形的义务,欧洲理事会近年来通过的《欧洲国籍公约》也阐述了该项义务。
  • وستركز الوحدة على الحوار مع الحكومات، وستقوم أيضا، استنادا إلى الفقرة ١ )ج( من المادة ١٤ من اتفاقية ١٩٦١ بدراسات حول مسائل قد تعرض تنفيذ أحكام اﻻتفاقية، في أراضي الدولة الطرف، أو البلد أو اﻷراضي المعنية للخطر.
    该单位将强调同各国政府对话,并将依照1961年公约第14条第1款(c)项,对缔约国、有关国家或领土境内可能损及公约各项规定的执行的事项进行研究。
  • وأظهرت دول المنطقة استعدادا أكبر لمعالجة المشاكل المتصلة بالجنسية وانعدام الجنسية، رغم أن دولتين فقط في المنطقة قد صدقتا على اتفاقية عام ١٩٥٤ بشأن مركز اﻷشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام ١٩٦١ بشأن خفض حاﻻت انعدام الجنسية.
    虽然该区域仅有两个国家批准了1954年《关于无国籍人身份的公约》和1961年《减少无国籍状态公约》,但各国均表现出较愿处理公民身份和无国籍状态问题。
  • وأشار إلى أن باكستان من الدول الموقعة على اتفاقيتي عامي ١٩٦١ و ١٩٧١، وإنها وضعت إطارا تشريعيا لمعالجة مختلف أوجه اﻻتجار بالمخدرات يتمشى مع اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٨ لمكافحة اﻻتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    巴基斯坦是1961和1971年公约的签字国,并按照它所签署的《联合国禁止非法贩运麻醉药品和精神药物公约》,制定了处理一系列禁止毒品贩运方面的法律框架。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用١٩٦١造句,用١٩٦١造句,用١٩٦١造句和١٩٦١的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。