查电话号码
登录 注册

التمزق造句

造句与例句手机版
  • ويقال إنها فقدت الوعي نتيجة لهذا الاغتصاب الجماعي وقد تقدم أعضاء الأسرة بشكوى إلى مركز أنجبارا وأدخلت الضحية إلى المستشفى ويبدو أن الأمر تطلب خياطة سبعة مواضع بعد التمزق الذي نتج عن الاغتصاب.
    据报道她因遭到轮奸而失去知觉。 她的家属向Rangapara警察局提出上诉,她被送进医院。 据报道,由于强奸的撕扯她缝了7针。
  • فلا تزال بلادنا التي تمثل رقعة صغيرة من الأرض تعاني من التمزق وقطع الصلة بين المدن والقرى والمناطق بفعل أكثر من 600 حاجز على جميع طرقاتها الرئيسة والفرعية، في سابقة لا مثيل لها في التاريخ المعاصر.
    尽管我们民族仅有很小的土地面积,但由于所有主要和次要道路上设有共计600多处检查站和路障,我们的城市和村庄遭到分隔、彼此互不相联。
  • وعموما يتساوى المشردون من الإناث والذكور من حيث العدد، إلا أن عوامل التمزق الاجتماعي والإسكان المؤقت، وندرة الموارد، وانعدام الأمن يمكن أن تجعل أوضاع المشردات من النساء والفتيات غير مأمونة بشكل خاص، مما يؤدي إلى العنف الجنساني().
    虽然男女流离失所者的人数大体相当,但社会破裂、临时住所、资源稀少以及缺乏安全可能使流离失所妇女和女童的条件特别不安全,导致性别暴力。
  • اعتماد تدابير جبر أكثر شمولاً لفائدة الضحايا، بما في ذلك الجبر القانوني وغير القانوني بالاستناد إلى تجارب البلدان التي شهدت حالات من التمزق المجتمعي كما تلك التي شهدتها كوت ديفوار خلال الأزمة؛
    (四) 有些国家曾和科特迪瓦一样在危机中面临社会脱节的局势,应以这些国家的经验为基础,为受害者提供更全面的补偿措施,包括司法和非司法途径的补偿;
  • وعلى الرغم من تجانس الصومال اللغوي والثقافي والديني، وهو شيء نادر في أفريقيا، فإنه انجرف تدريجيا إلى هاوية التمزق والبلقنة مع نشوء كيانات صغرى من قبيل أرض الصومال وأرض بونت وأرض دوبا وأرض بينادير.
    索马里在语言、文化和宗教方面具有同质性,这在非洲是独一无二的。 然而,这个国家已逐步接近破碎和巴尔干化的边缘,索马里兰、邦特兰、朱巴兰和贝纳迪尔兰等小实体正在形成。
  • كذلك فإن البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، والتي تعاني أغلبية مؤسساتها العلمية والتكنولوجية من التمزق وانعدام التنسيق وضعف القدرة على التكيف من أجل تلبية احتياجات الصناعة المحلية، تحتاج أيضا إلى آليات لتمكنها من تقييم أدائها وتبادل الخبرات فيما بينها في هذا المضمار.
    发展中国家和转型国家的科学和技术机构多半是零散的、未协调的、不能适应当地工业的需要,也需要一些机制使它们能够评估它们在这个领域的成绩并交流经验。
  • والأشكال المختلفة من المساعدة والغوث في حالات الطوارئ، وهي الأشكال التي قدمت على هذا النحو، كان لها أثر مضاعفة سخية للجهود التي قدمتها الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث، حيث مدت رقعة موارد تلك الوكالة، وكذلك موارد الجماعة الكاريبية نفسها، إلى حد التمزق بسبب ضخامة التدمير.
    因此而提供的各种援助和紧急救济已产生多重影响,大大补充了加勒比紧急救灾机构的工作,因为它和本共同体的资金由于飓风破坏范围之广已紧张到极点。
  • والبلدان التي تواجه، لأي سبب كان، التمزق والعجز التام عن تحقيق نظامها الديمقراطي أو صونه يجب أن تلقى كل الدعم من المجتمع الدولي، ومن ذلك المساعدة في عمليات استجلاء الحقيقة وتحقيق المصالحة في مجتمعات ما بعد الصراع، مما يدعم السلام والاستقرار والتنمية.
    任何国家,不论何种原因,如果面临分裂,不能完全实现或维护其民主体制,就必须得到国际社会的一切援助,包括帮助冲突后社会制定恢复和协调程序,这有利于和平、稳定和发展。
  • وإيمانا كذلك بأن السبيل إلى تحقيق مستقبل أفضل لﻷمة العربية إنما يكمن في التمسك القوي باﻷهداف والمبادئ التي كرستها المواثيق وقرارات جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسﻻمي واﻷمم المتحدة بغية تحاشي سلبيات الماضي التي أدت إلى حالة التمزق والتفكك؛
    又相信只有对阿拉伯国家联盟、伊斯兰会议组织和联合国的宪章和决议所载列的宗旨和原则作出坚决承诺,才能确保阿拉伯民族能有更美好的未来,以期避免过去导致四分五裂、互不团结的消极因素,
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用التمزق造句,用التمزق造句,用التمزق造句和التمزق的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。