查电话号码
登录 注册

١٩٥٢造句

造句与例句手机版
  • أما برنامج تنمية المجتمعات المحلية الذي بدأ في عام ١٩٥٢ فقد اتبع نهجا منتظما ومتكامﻻ للتنمية الريفية في إطار تسلسل هرمي من عامﻻت على مستوى القرية وعامﻻت على مستوى المجموعة يخترن من مختلف الميادين والقطاعات.
    1952年推出的社区发展方案在来自各领域和各部门的村级工作者和街区工作者组成的等级系统中对农村发展采取了一种有系统的综合做法。
  • صاحبا الرسالة هما مايكل هيل المولود في عام ١٩٥٢ وبرايان هيل المولود في عام ١٩٦٣، وهما مواطنان بريطانيان يقيمان في هيرفوردشاير، بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    1. 来文提交人Michael Hill和 Brian Hill,前者1952年出生,后者 1963年出生,都是英国公民,住在大不列颠及北爱尔兰联合王国赫里弗德郡。
  • ٢-٦ وعلى الرغم من أن معاهدة السﻻم لعام ١٩٥٢ بين اليابان وقوات الحلفاء أسفرت في نهاية اﻷمر عن دفع تعويض اسمي معين للمحاربين القدماء لنيوزيلندا، فإن هذا التعويض لم يشمل التعويض المناسب عن أعمال السخرة واﻻنتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان التي عانوا منها.
    6 1952年日本与盟军之间的《和平条约》最后使新西兰退伍军人获得了某些微不足道的补偿,但这种补偿不包括对苦役犯及严重侵犯他们人权行为的适当赔偿。
  • ٣-٢ ويقول صاحبا البﻻغ إن اﻻجراءات التي اتخذتها حكومة نيوزيلندا بعقد معاهدة سﻻم عام ١٩٥٢ مع اليابان وإعفاء اليابانيين من المزيد من التزامات التعويض تمثل انتهاكا واضحا للقانون الدولي وﻻ تزال ترتب آثارا مستمرة على الحقوق اﻷساسية للمحاربين القدماء النيوزيلنديين.
    2 提交人论证,新西兰政府与日本缔结1952年《和平条约》及免除日本人进一步赔偿义务的行动显然违反了国际法;而且继续对新西兰退伍军人的基本权利造成持续的影响。
  • وكان الغرض من استعراض اتفاقية عام ١٩٥٢ أيضا هو المواءمة بين أحكام اﻻتفاقية المتعلقة باﻻحتجاز واﻻتفاقية الدولية لعام ١٩٩٣ المتعلقة بالحجوزات والرهونات البحرية وكفالة أن تغطي اﻻتفاقية الجديدة المتعلقة باﻻحتجاز جميع الحجوزات التي تعترف بها اتفاقية عام ١٩٩٣.
    审查1952年公约的另一个目的是统一《扣留公约》与1993年《海上留置权和抵押权国际公约》的条款,确保1993年公约所承认的一切海事留置权均包括在新的《扣留公约》的范围内。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用١٩٥٢造句,用١٩٥٢造句,用١٩٥٢造句和١٩٥٢的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。