查电话号码
登录 注册

نكبة造句

"نكبة"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • ويعد تجاهل نكبة اللاجئين الفلسطينيين بمثابة خطر لا يمكن للعالم أن يتحمله، وقد حققت البرامج التي تضطلع بها الوكالة قدرا من الاستقرار الذي تنشده بشدة إحدى المناطق التي يعوزها الأمن بصورة بالغة.
    忽视巴勒斯坦难民的困境是世界不能去冒的风险,因为该机构的方案为一个非常不安全的地区提供了稳定措施。
  • ومن المؤكد أيضا أن هذا الاستفتاء لم يحل على الإطلاق دون نقل المعونة لضحايا إعصار نارغيس حيث أن الاقتراع قد تم تأجيله في المناطق الأكثر نكبة والتي يبلغ عددها 47 منطقة.
    他还强调,这次全民公决丝毫没有妨碍对纳尔吉斯飓风受害者的援助行动,因为在国内47个受灾最严重的地区推迟了投票。
  • وليس هناك أدنى شك في أنه من الضروري أن يقوم المجتمع الدولي، الآن أكثر من أي وقت مضى، بالوفاء بالتزاماته تجاه العالمي النامي إذا أردنا تجنيب أكثر من نصف البشرية نكبة وشيكة.
    如果人类一半以上人口要避免一场迫在眉睫的灾难,国际社会无疑要比以往任何时候都更需要兑现其对发展中世界的承诺。
  • وبالرغم من أن العقد لم يحقق إلى حد كبير ما كان متوقعا له، فقد حقق نتيجة إيجابية واحدة، هي على وجه التحديد، زيادة وعي المجتمع الدولي باستمرار نكبة السكان الأصليين في العالم.
    虽然该十年远远没有达到人们的期望,但它的确产生了积极成果,这就是国际社会进一步认识到世界土着人民的处境依然困窘。
  • إن الاستغلال والاعتداء الجنسيين من جانب حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة نكبة لا بد من القضاء عليها، وكل دولة عضو ملزمة بالتحقيق مع من يتورط في هذه الجرائم من رعاياها ومحاكمتهم.
    联合国维和人员的性剥削与性虐待是必须清除的罪恶,任何一个会员国都有责任对犯有此类罪行的国民展开调查,追究相关责任。
  • وثمة فجوات واسعة في المعرفة بشأن أدوية فيروس نقص المناعة البشرية ووسائل الوقاية منه، وفي إمكانية الحصول على تلك الأدوية وعلى وسائل الوقاية تلك، في منطقة أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، الأشد نكبة بالوباء.
    在艾滋病毒最为肆行的撒哈拉以南非洲,人们普遍不知道和无法获得医治这一病毒的药物,也不知道和无法获得预防方法。
  • والإرهاب نكبة دنيوية، لأن الإرهابيين يمزقون وحدة الأمة، ويفرقون جمعها، ويهدرون أموالها، ويشعلون الفتن فيها، ويحطمون اقتصادها، وينشرون الفزع والاضطراب في أي موطن ينزلون به أو يمرون عليه.
    恐怖主义也是世俗的悲剧,因为恐怖分子无论到哪儿,都试图分裂国家的团结、破坏国家的财富和经济、制造民族的不和,并散布恐怖与破坏。
  • وبعد مرور عقود كثيرة، لا يزال شعب فلسطين بشكل مأساوي عديم الجنسية ومقهورا نتيجة نكبة عام 1948 التي كلفته دياره وأملاكه وتراثه ووطنه.
    在1948年发生的大灾难中,巴勒斯坦人民被逐出家园、丧失财产和遗产、变得无家可归,之后的几十年来,巴勒斯坦人民丧失了国籍,遭受压迫,命运悲惨。
  • فالتعهدات الحالية بشأن انبعاثات غازات الدفيئة بموجب اتفاق كوبنهاغن لن توقف ارتفاع درجة حرارة الكرة الأرضية في الحدود اللازمة لتجنب نكبة تغير المناخ، وثمة دول ستواجه خطر الانقراض.
    根据《哥本哈根协议》做出的现有温室气体排放承诺将无法把全球气温上升控制在能避免灾难性气候变化的限度内,而且有些国家还会面临灭顶之灾。
  • واستطر قائلا إن دول أفريقيا، وهي أشد المناطق نكبة بهذه الأزمة العالمية، قد وافقت بمضض شديد على حذف المقاطع المقترحة التي تتناول المسائل الحيوية المتصلة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    非洲是受这一全球性危机影响最大的区域。 非洲国家极其不情愿地同意删除处理与小武器和轻武器非法贸易有关的这些至关重要问题的拟议案文。
  • وتنوي المفوضية تنفيذ خطتها المؤلفة من عشر نقاط لمعالجة موجات تدفق الهجرة المختلطة لمعالجة نكبة الإثيوبيين في منطقة القرن الأفريقي بالتعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    难民署计划与其他利益攸关方合作,实施针对混合移徙流动问题的 " 十点行动计划 " ,应对非洲之角区域埃塞俄比亚难民的困境。
  • وينبغي التذكير، على نحو خاص، بأن مجلس اﻷمن قد أعرب عن قلقه البالغ، في قراره ٣٦١ )١٩٧٤( إزاء نكبة الﻻجئين، ودعا إلى السماح لمن يريدون العودة إلى ديارهم بأن يفعلوا ذلك في أمان.
    更具体而言,应当回顾,安全理事会在其第361(1974)号决议中对难民所处的困难境况,表示严重关切,并促请让愿意回返的人能够安全回到家园。
  • وفي اجتماع عُقد إحياء لذكرى مرور ستين عاما على تشريد الشعب الفلسطيني في نكبة عام 1948، حث رئيس اللجنة، بول بادجي، المجتمع الدولي على تحمُّل مسؤوليته عن إيجاد حل عادل لقضية فلسطين.
    在一个纪念巴勒斯坦人民经历1948年浩劫失去领土60周年的会议上,委员会主席保罗·巴吉敦促国家社会切实履行其责任,使巴勒斯坦问题得到公正解决。
  • ويعتبر خاردو مويكاليا أبرز مسؤول تابع ليونيتا في الولايات المتحدة الأمريكية، ولكن من المؤكد أن المتمردين يعتبرون فشله في التأثير على الإدارة الجديدة لتغيير موقفها من يونيتا نكبة خطيرة. أوروبا
    虽然Jardo Muekalia被视为安盟驻美利坚合众国的最重要的官员,但他没能]影响新的行政当局改变对安盟的看法,这肯定会被叛乱分子视为一个沉重打击。
  • هو نكبة دينية لأنه مخالفة صريحة لأحكام الشرائع السماوية التي صانت حياة الإنسان، وصانت أمواله، وصانت كرامته، وصانت حقوقه من كل عدوان عليها، واعتبرت قتل نفس واحدة ظلما وعدوانا، كأنه قتل للناس جميعا.
    它是宗教悲剧,因为它显然违反了宗教法则的条款,宗教法则呼吁保护人的生命、财产、尊严以及所有权利不受侵犯,并认为杀害一人如同屠杀所有人一样既不公又邪恶。
  • ومن المفارقات المؤلمة، أن العام الذي شهد اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان هو ذاته العام الذي صادف حدوث نكبة فلسطين، وشهد بداية تشريد الشعب الفلسطيني وحرمانه من جميع حقوقه غير القابلة للتصرف، وعلى رأسها حقه في تقرير المصير واستقلاله الوطني.
    令人痛苦的讽刺是,《宣言》通过时恰巧发生了这场大灾难,巴勒斯坦人民流离失所,被剥夺了所有不可剥夺的权利,尤其是他们的自决权利和国家独立权利。
  • 217-3- كما تجدر الإشارة إلى أن لبنان اتّخذ مبادرة بعد حصول نكبة موجة تسونامي، إذ عفا عن جميع المخالفين من مواطني الدول المتضرّرة وقام بترحيلهم على نفقته دون أي تجريم أو تغريم.
    3 另外还需要提出的是,在海啸灾难过后,黎巴嫩已经主动赦免所有违法乱纪者,所有受灾国家公民在黎犯法者都将得到赦免,免除其刑罚及罚款,并允许其自担费用离开黎巴嫩境内。
  • إن مأساة الشعب الفلسطيني لم تنته مع نكبة عام 1984، ولا مع احتلال اسرائيل عام 1967 لكل ما كان قد تبقى من فلسطين التاريخية، إضافة إلى الجولان وسيناء، بل هي مأساة مستمرة متواصلة حتى يومنا هذا.
    巴勒斯坦人民的悲剧并未随着1948年的 " 大灾难 " 或1967年在占领完巴勒斯坦历史土地之后又向西奈和叙利亚戈兰扩张而结束。
  • ما برح الشعب الفلسطيني، حتى هذا اليوم، يعاني آثار نكبة 1948، التي انتزع فيها من وطنه وشتت منه، فيما لا يزال أكثر من نصف الشعب الفلسطيني، الذي يبلغ تعداده الآن حوالي 4.8 مليون شخص، يعيش في المخيمات التي أنشئت لإيوائه قبل أكثر من 60 عاما.
    在那场浩劫中,他们被逐出自己的家园,四处流散,现在总数约为480万的巴勒斯坦人口中,有半数以上仍是难民,多数仍生活在60多年前为其建造的营地里。
  • وتؤكد صاحبة البﻻغ أن اﻵثار الرهيبة للمحن التي شهدتها في السنوات اﻷربع اﻷولى من حياتها، والتي علمت عنها فيما بعد مزيدا من التفاصيل من خﻻل يومية كانت تحتفظ بها أمها أثناء وجودها في المعتقل، كانت نكبة على طفولتها وسنوات مراهقتها وﻻ تزال تؤثر عليها إلى هذا اليوم.
    提交人陈述,她生命中头4年经历的可怕后果她后来通过她母亲在拘留所期间所记的日记了解了更多详情严重摧残了她的童年和青少年时期的身体,其影响至今都未消失。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用نكبة造句,用نكبة造句,用نكبة造句和نكبة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。