قنصلي造句
造句与例句
手机版
- وعلاوة على ذلك، لا يوجد ما يدل على أن حكومة الولايات المتحدة قد أتاحت له في أي وقت خيار الاتصال بموظف قنصلي من المملكة العربية السعودية أو بالحكومة السعودية لطلب المساعدة من أي مسؤول في بلده.
此外,没有证据表明美国曾给他机会让他选择与沙特领事官员或沙特政府交流,让他寻求来自自己国家官员的帮助。 - وقد أولت وزارة الخارجية في الولايات المتحدة اهتماماً خاصاً لهذه القضية لأن السيد فولدر لم يقع إطلاعه على حقه في طلب المساعدة من موظف قنصلي كندي مسؤول وكان مفروضاً أن يُطلع على ذلك.
美国国务院特别注意此案,因为Faulder先生没有按原本应该的要求向他通告,他可要求获得加拿大领事官员的援助。 - (2) إذا كانت المركبة مستأجرة، فيجب أن يوقِّع على اتفاق الإجارة دبلوماسي، أو موظف قنصلي أو موظف في الأمم المتحدة، ويجب أن يتلقى مكتب البعثات الأجنبية في نيويورك نسخة عن اتفاق الإجارة للتحقق منه.
(2) 如果车辆是租用的,则租约必须由外交官、领事官员或联合国官员签署,纽约外交使团办公室必须得到一份该租约的副本供核实。 - تجدر الإشارة إلى أن المادة 31 من المرسوم المذكور أعلاه تنص على أن لأي بعثة دبلوماسية أو مركز قنصلي مختص أن يبت في أي طلب للحصول على تأشيرة في غضون مهلة أقصاها 48 ساعة من تاريخ تقديم الطلب.
应当指出的是,根据上述法令第31条,外交使团或主管领馆从收到签证申请之日起,可在不超过48小时的期限内采取行动。 - وكان في رأي المدّعى عليه أن تصديق النسخ بشهادة قنصل فخري غير كاف، لأنه كان من اللازم الحصول على تصديق بشهاة موظف قنصلي نظامي بغية استيفاء المعايير التي تنص عليها المادة الرابعة من اتفاقية نيويورك.
在被告看来,名誉领事对副本的证明是不够的,因为若要符合《纽约公约》第IV条所规定的标准,就必须提供常设领事官员的证明。 - 54- كما تلتزم الإدارة بضمان امتثال الولايات المتحدة لالتزاماتها الدولية بتوفير إشعار قنصلي وبإتاحة الوصول إلى الرعايا الأجانب الذين تحتجزهم الولايات المتحدة، بما في ذلك الالتزامات الناشئة عن قرار أبينا الصادر عن محكمة العدل الدولية.
政府也致力于确保美国遵守其羁押的外国公民提供领事通报和领事探视的国际义务,包括源自国际法院Avena一案判决结果的义务。 - 152- ويتعين إصدار جوازات السفر خلال فترة 30 يوماً (إذا ما تم تقديم الطلب في البلاد) أو خلال فترة 60 يوماً (إذا تم تقديم الطلب من خلال مكتب تمثيل دبلوماسي أو قنصلي لجمهورية صربيا) من تاريخ تقديم الطلب.
如果在国内申请,护照在申请之日起的30天内颁发;如果在塞尔维亚共和国驻外使领馆申请,护照在申请之日起的60天内颁发。 - على كل موظف قنصلي فنـزويلي أن يمتنع عن إصدار أو تأشير أي جواز سفر إلا في حال إبراز حامله وثيقة هوية تثبت اسمه وشهرته وعمره ووضعه الاجتماعي وجنسيته ومكان إقامته الدائم.
第7条:任何委内瑞拉领事官员均不得颁发护照或在护照上盖章,除非有关个人出示身份文件,确认本人姓名、年龄、婚姻状况、国籍和最近居住地。 - وينص القانون على مبدأ مفاده أن الأجنبي الذي يقدم طلبا للمرة الأولى للحصول على تصريح إقامة مؤقتة في ليتوانيا يتعين عليه أن يسلم طلبه إلى بعثة دبلوماسية أو مكتب قنصلي لجمهورية ليتوانيا في الخارج من أجل استخراج هذا التصريح.
法律制定这项原则,即第一次申请临时居留证的外国人必须向立陶宛共和国在海外的外交使团或领馆提出要求发给此种许可证的申请书。 - بالتنسيق مع مختلف المحامين الممثلين للرعايا المكسيكيين، أثناء مختلف مراحل الدعوى المتعلقة بعقوبة اﻹعدام، أشار قناصلنا إلى عدم وجود إشعار قنصلي وما ترتب على ذلك من نتائج خطيرة.
领事同代表被判死刑的墨西哥人的律师协调采取行动 我国领事在死刑审判的各个阶段同代表墨西哥国民的律师协调行动并指出缺少领事通知和这一做法的严重后果。 - وعندئذٍ تقدمت السفارة إلى السلطات في جيبوتي بطلب الوصول إلى المواطنَين السويديين، سُمح على إثره بوصول ممثل قنصلي إليهما وتمكّن ممثل عن السفارة من زيارة السيد أحمد والسيد يوسف في جيبوتي.
大使馆遂向吉布提当局提出申请,要求接触这两名瑞典国民。 随后,领事会见得到同意,大使馆的一名代表在吉布提探访了Ahmed先生和Yusuf先生。 - وبحلول عام 1880 كان لدى جزر فوكلاند جيل ثان من مواليدها، وتم قبول جزر فوكلاند دوليا باعتبارها إقليما بريطانيا ذا سيادة، مع وجود تمثيل قنصلي للعديد من البلدان الأخرى في الجزر، بما فيها شيلي والولايات المتحدة الأمريكية.
到1880年,福克兰群岛已有第二代人在岛上出生,福克兰群岛作为英国主权领土已得到国际公认,很多其他国家在岛上设有领事代表,包括智利和美利坚合众国。 - ويضاف إلى ذلك أن هذه الحصانة لا تعفي من الخضوع للولاية القضائية المدنية في الحالات التي تتعلق فيها الدعاوى " [بـ]ـعقد أبرمه موظف قنصلي أو مستخدم في المركز القنصلي ولم يتعاقد فيه، صراحة أو ضمناً، بصفته ممثلاً للدولة الموفِدة " ().
此外, " 因领事官员或领馆雇员并未明示或默示以派遣国代表身分而订契约所引起的 " 行为并不适用民事管辖豁免。 - (أ) في قضية بن سعيد Ben Said (وهو موظف قنصلي تونسي سابق) التي نُظرت في فرنسا في عام 2008، لا يوجد دليل على أن حصانته الموضوعية قد أُخذت في الحسبان (باعتباره مفوض شرطة، وهي الصفة التي ارتكب بها العمل الإجرامي المزعوم المتمثل في التعذيب).
(a) 2008年在法国的Ben Said(一位前突尼斯领馆雇员)案中,没有证据显示考虑到他的属事豁免(他身为警务专员被指实施了酷刑罪行)。 - وتلزم المادة ٦٣ من اﻻتفاقية الدولة المستقبلة، في حالة احتجاز أجنبي بسبب مسؤوليته الجنائية المحتملة، بإبﻻغ أقرب مكتب قنصلي أو دبلوماسي لكي يتسنى للفرد الحصول على المساعدة منذ إلقاء القبض عليه حتى اتمام أي إجراءات قضائية يجب أن تتخذ ضده.
该公约第36条要求遇有外国人因刑事责任而被拘留时,当事国必须通知最近的使领馆以便使当事人从被拘留时直到他必须履行的任何司法程序结束之时都能获得援助。 - يقرر أن يرشح اجتماع الدول الأطراف دولا لها وجود دبلوماسي أو قنصلي دائم في برلين أو هامبورغ لتكون عضوا وعضوا مناوبا في اللجنة، وأن تقوم الدولتان المرشحتان بعد ذلك بتعيين دبلوماسييها المحليين ممثلِين لها في لجنة المعاشات التقاعدية للموظفين؛
决定缔约国会议提名在柏林或汉堡有常设外交或领事机构的国家担任委员会的委员和候补委员,被提名国可以指派其驻地外交官作为其参加工作人员养恤金委员会的代表; - يقرر أن يرشح اجتماع الدول الأطراف دولا لها وجود دبلوماسي أو قنصلي دائم في برلين أو هامبورغ لتكون عضوا وعضوا مناوبا في اللجنة، وأن تقوم الدولتان المرشحتان بعد ذلك بتعيين دبلوماسييهما المحليين ممثلِين لهما في لجنة المعاشات التقاعدية للموظفين؛
决定缔约国会议提名在柏林或汉堡有常设外交或领事机构的国家担任委员会的委员和候补委员,被提名国可以指派其驻地外交官作为其参加工作人员养恤金委员会的代表; - (ب) أو يمكن لاجتماع الدول الأطراف ترشيح دولتين لديهما وجود دبلوماسي أو قنصلي دائم في برلين أو هامبورغ لتكونا عضوا وعضوا مناوبا في اللجنة؛ ثم تعين الدولتان المرشحتان دبلوماسييها المحليين لتمثيلهما في اللجنة.
(b) 或者,缔约国会议可提名在柏林或汉堡派驻常设外交或领事机构的国家担任委员会的委员和候补委员;然后被提名的国家可指派其当地外交官作为代表参加工作人员养恤金委员会。 - وفي البلدان التي لا يوجد فيها تمثيل دبلوماسي أو قنصلي للنمسا، يمكن تقديم طلبات الحصول على التأشيرة إلى الهيئة القنصلية لإحدى الدول الأطراف في اتفاق شنغن التي تقوم مقام النمسا في البلد المعني (أي إسبانيا وألمانيا وإيطاليا والبرتغال وبلجيكا وفرنسا وهولندا).
在当地没有奥地利外交领事机构的国家,可以向在该国代表奥地利行事的申根协定缔约国(比利时、法国、德国、意大利、荷兰、葡萄牙或西班牙)的领事机构申请签证。 - ففي إحدى الحالات، بيَّنت محكمة سويسرية أنَّ اعتماد الترجمة من مترجم أو ممثِّل قنصلي أو دبلوماسي ينبغي أن يمتثل إلى قانون مقرّ التحكيم وأنَّ هذا القانون يمكن أن يفرض اشتراطات بشأن الاعتماد أقل تشدُّداً أو حتى يتخلَّى عن تلك الاشتراطات كليًّا.()
在一起案例中,一家瑞士法院表示,译员或领事或外交代理人对译文的证明需遵守仲裁地的法律,并且此项法律提出的证明要求可能没那么严格,甚至完全不提此类要求。
如何用قنصلي造句,用قنصلي造句,用قنصلي造句和قنصلي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
