تسم造句
造句与例句
手机版
- وأشارت عدة دول، مثل بنما، وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية، وسان تومي وبرينسيـبي، وسويسرا، وكمبوديا، وميانمار، وهايتي، الى أنها لم تسم سلطة مسؤولة عن تلك الأساليب والاستراتيجيات.
诸如哥伦比亚、海地、老挝人民民主共和国、缅甸、巴拿马、圣多美和普林西比及瑞士等国家表示它们没有一个负责刑事调查技术和战略的指定机关。 - وأولي اهتمام كبير لتحديد مختلف أشكال الاتجار بالبشر، والكشف عن الجرائم ومرتكبيها، والتعرّف على المؤشرات التي تسم ضحايا الاتجار بالبشر المحتملين، وإجراء التحقيقات الجنائية الخاصة في هذه الجرائم.
下列工作受到了许多关注:查明各种形式的人口贩运、侦查刑事罪行和犯罪人、确认潜在贩运受害者的指标、以及对这些罪行进行专门刑事调查。 - أما بالنسبة إلى الأطراف التي لم تسم بعد جهة اتصال وطنية، فإن الاخطار سيُرسل إلى بعثاتها الدبلوماسية في بون، وإلى البعثات الدائمة في نيويورك أو إلى وزارة الخارجية للأطراف غير الممثلة في ألمانيا، بحسب الاقتضاء.
对于尚未指定国家联系点的缔约方,通知将寄给驻波恩的外交使团和酌情寄给在德国未派驻代表的缔约方在纽约的常驻代表团或外交部。 - فقد بينت برامج الإنقاذ الضخمة في البلدان المتقدمة وبوضوح أن مشاكل القطاع المالي هي في الأساس مشاكل تسم الاقتصادات المتقدمة، وأن مقترحات الإصلاح تتناول مشاكل عدم الاستقرار الناجمة عن إلغاء الضوابط التنظيمية على نحو مفرط.
发达国家庞大的一揽子拯助计划清楚地表明,金融部门的问题是发达经济体的主要问题,改革建议正在解决过度放松管制所带来的不稳定问题。 - التي هي مصالح أغلبية البشرية - ستوضع جانبا على الدوام ما لم تسم مُثُل الحرية والعدالة والمساواة الهيئة العالمية الرئيسية نفسها.
确实,在自由、公正和平等的理想成为这个首要世界机构本身特征之前,统治者将永远对被统治者发号施令,而被统治者的利益,即人类大多数人的利益,将永远处于屈从地位。 - كما اتّهمت الشركة بنشر إعلانات زائفة وتضليل عملائها لأنها تضع علامات تسم بها منتجاتها على أنها " منتجات إسرائيل " ولكنها في واقع الأمر منتجات الأرض الفلسطينية المحتلة.
圣爱还被指责虚假宣传和误导客户,因为其产品均贴有 " 以色列产品 " 的标签。 它们实际上是巴勒斯坦被占领土的产品。 - وهو يحدد نظاما شاملا لمراقبة حركة الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها، ويحتوي على أحكام تقضي بتجريم الجنح المتعلقة بصنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها وتداولها بصورة غير مشروعة، فضلا عن العبث بالعلامات التي تسم الأسلحة النارية.
其中确立了管制火器及其部件和弹药移动,包括制定条款要求将与非法制造和贩运火器及其部件和弹药以及伪造火器标识有关的犯罪定为刑事罪。 - أمَّا المقتضيات الوقائية والرقابية التي يتعين على الدول بموجبها أن تسم وتسجل أسلحتها وعمليات النقل المتصلة بها وأن تنشئ سلطات ترخيص فاعلة لتنظيم الإجراءات القانونية المتعلقة بصنع الأسلحة والذخيرة ونقلها فموجهة أيضا نحو إيجاد ظروف تيسّر التحريات ذات الصلة بالأسلحة.
预防性和规范性要求规定各国标识并记录武器及其转让,以及建立监管武器和弹药制造和转让合法进程的许可机关,这些要求同时也致力于创造便利与枪支有关的调查的条件。 - ومن الصفات التي تسم المرتزق الخبرة في استخدام اﻷسلحة المتطورة، وانتماؤه سابقاً إلى السلك العسكري أو الحربي، وهي صفات يتميز بها بوجه خاص أولئك الذين يجندون للمشاركة في أنشطة قتالية، ولتدريب أفراد الفيالق أو الكتائب أو الوحدات.
一个人的性格或他曾经为士兵或为前战斗员,以及在使用复杂武器方面的经验都是有关雇佣兵的特性,特别是受雇参与作战行动和负责培训将予编入各大队、分队或小组的人员的教官。 - والدليل على ذلك هو أن آلاف الملايين من البشر في العالم الذي يعانون اليوم من جميع أنواع الحرمان، والأزمة التي تكتسح الاقتصاد والبيئة والحكم التي تسم عالم اليوم بسمة واضحة للعيان ينبغي أن تمثل تحذيراً واضحاً للجميع.
证据是,全世界有千千万万的人如今正在遭受各种形式的剥夺行为以及明显成为当今世界特征的经济、环境和市政方面的普遍危机的痛苦,这应当对所有人都起到一种明显的警告作用。 - وقد بدأ العديد من البلدان الأوروبية باتخاذ إجراءات ضد الشركة، كما أن حكومتي هولندا() والمملكة المتحدة() أجرت تحقيقات بشأن العلامات المضللة التي تسم بها الشركة منتجاتها، فضلاً عن أن ناشطي حقوق الإنسان اتخذوا إجراءات قانونية ضد شركة سيفورا الفرنسية() لأنها توزّع منتجات أهافا.
一些欧洲国家已经开始针对圣爱采取行动。 荷兰政府 和联合王国政府 调查了圣爱误导性产品标签的问题。 人权活动人士已经针对分销圣爱产品的法国公司丝芙兰 采取法律行动。 - يطلب إلى اليونيسيف كفالة عملية تشاور تسم بالشفافية وحسن التوقيت مع المجلس التنفيذي، من أجل إتاحة ما يكفي من الوقت للمناقشة، وكفالة أن تتاح لأعضاء المجلس التنفيذي، قبل النظر رسميا في وثائق البرامج القطرية، جميع التعليقات والتوصيات المقدمة من الدول الأعضاء بشأن مشاريع وثائق البرامج القطرية؛
请儿基会确保与执行局的协商过程透明及时,以提供足够的时间进行讨论,并确保在正式审议国家方案文件前向执行局成员提供所有会员国关于国家方案文件草案的评论意见和建议; - ومن الممكن أيضا تعزيز نظم المعلومات على الصعيد الميداني من خلال استحداث أداة رصد مشتركة ترصد وصول وتوزيع المواد الغوثية الغذائية وغير الغذائية ونظاما مشتركا للرصد والتقييم يكفل برامج الإغاثة والإنعاش تسم بالفعالية وحسن التوقيت والتشارك والعدل والديمومة.
为加强实地信息系统,还可以制订一个共同追踪工具,监测粮食和非粮食救援项目的运送和分发情况,并制订一个共同监测和评价系统,确保救济和复原方案有效和及时、得到各方参与、公平且得以持续。 - ومن المؤسف أن الفريق، الذي أُتيحت له فرصة فريدة لزيارة دارفور مرات عديدة، وجد أنه من الأسهل له أن يعيد إصدار نفس التخيلات التي تناقلتها بعض وسائط الإعلام الدولية، والتي تسم الصراع بأنه صراع العرب ضد الأفارقة، بدلا عن تقديم تقييم على مستوى الاحتراف الفني.
令人遗憾的是,该小组虽获得了独特的机会,多次访问达尔富尔地区,却没有提出专业的评估意见,反而选择简单的办法,重复某些国际媒体机构支持的同样的谎言,将这场冲突称为阿拉伯人与非洲人的冲突。 - وثمة أيضا عوامل داخلية تسم الجهاز القضائي، مثل تبادل الخدمات بين القضاة في مختلف مستويات الولاية القضائية، والمحسوبية وانعدام المعايير الموضوعية أو الشفافية في إقامة العدل (الحياة الوظيفية للقضاة والتمويل وإدارة الموظفين وتوزيع القضايا)، فضلا عن انعدام المساءلة، وكلها أمور يمكن أن تيسر الفساد في الجهاز القضائي.
司法机关也有一些内在的因素,例如不同级法院法官之间彼此交换好处、任人唯亲、内部司法管理(法官职业前程、基金和人员管理、案件分派)没有客观准则和透明度、缺乏问责制,都会助长司法腐败。 - وفي هذا السياق، أوضح أن القضايا التي سيتم بحثها في إطار " تنويع الصادرات، والوصول إلى الأسواق، والقدرة التنافسية " تسم بالأهمية بالنسبة لمجموعة ال77 والصين، ذلك لأن من شأن تعزيز تنويع الصادرات أن يسهم في الحد من سرعة التأثر الاقتصادي للبلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
在这方面,在 " 出口多样化、市场准入和竞争力 " 的议程项目下审查的问题对77国集团和中国很重要,因为促进出口多样化将有利于减少依赖商品的发展中国家的经济脆弱性。 - ومن بين التعقيدات العديدة التي تسم بيئات ما بعد النـزاع، يجب على المخططين مراعاة الأوضاع التي يكون فيها القتال على الأراضي أو قضايا الهجرة أو طرق المواصلات والأنشطة الاقتصادية (بما في ذلك استخراج الموارد الطبيعية والقرصنة بطرق غير مشروعة)، من العوامل التي تهدد باستمرار العنف المسلح وزعزعة استقرار البيئات التي لمّا تترسخ فيها أسس السلام.
在冲突后环境的种种复杂情况中,规划者必须考虑对领土的争夺、移徙或交通要道和经济活动(包括非法开采自然资源和海盗行为)的各种情况,因为这些都可能导致烽火不断,破坏脆弱的和平环境。
- 更多造句: 1 2
如何用تسم造句,用تسم造句,用تسم造句和تسم的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
