查电话号码
登录 注册

المغايرة造句

造句与例句手机版
  • إﻻ أنه يبدو أنه من الممكن أن يشمل هذا التعريف منها عن طريق المغايرة المنهجية التي أجريت أعﻻه بين هذا التعريف وتعريف التحفظات.
    然而,也许可以有系统地将这一定义与保留定义对立起来,使其突出,而上文正是这样做。
  • ويجب على مُقدمي الرعاية الصحية أن يدركوا الاحتياجات المحددة للأشخاص المنتمين لمجموعة المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية وذوي الميول المغايرة لهوياتهم الجنسية والخُناثى والتكيف معها.
    医生或保健提供者必须认识到并适应男女同性恋、双性恋、变性者和阴阳人的具体需要。
  • وتوضع عقب ذلك علامات على محتوى الحاويات وترفق بها وثائق تبين البضائع المغايرة التي أضيفت، أو توصف بأوصاف زائفة وتوضع عليها لواصق بيانات مغايرة لحقيقتها.
    接着,该集装箱的货物被标示和登记成那些外加的货物,或以其他方式虚假说明和标示。
  • وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الحكومة بدعم ورصد أنشطة منظمات حقوق الإنسان كمعهد بحوث حقوق ذوي القدرات المغايرة في كوريا، ومنتدى حقوق الإنسان للمعوقين في جمهورية كوريا.
    此外,政府还支持和监测人权组织开展活动,如韩国残疾人研究所和韩国残疾人人权论坛。
  • وقد خلص استعراض عالمي للبيانات المتاحة إلى أن احتمال أن تكون المرأة المغايرة لهويتها الجنسانية مصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أكبر 49 مرة من احتمال إصابة المرأة عموما.
    对现有数据作全面审查后发现,变性妇女感染艾滋病毒的可能性要比一般妇女高出49倍。
  • إن المملكة المتحدة تؤمن بعالمية حقوق الإنسان، وستواصل الدفاع عن حقوق المرأة، وكذلك عن حقوق المثليين والمثليات وذوي الميول المغايرة لجنسهم والخناثى.
    该国相信人权普遍存在,并将继续维护妇女的权利及男同性恋者、女同性恋者、双性恋者和变性者的权利。
  • وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الفتيات اللواتي ينجبن أطفالا عند بلوغهن سن التاسعة عشرة متزوجات، وما إذا كانت الحكومة في الحالة المغايرة تتحمل المسؤولية عن أولئك الأطفال.
    她还希望知道19岁前生育的女孩是否结婚,如果没有结婚,政府是否对这些孩子负责。
  • ولهذا السبب، فإن المغايرة بين " الالتزام " و " المبدأ " ليست ضرورية.
    因此,不必把 " 义务 " 和 " 原则 " 加以对比。
  • فيما يتعلق بالمنهجيات المغايرة للتعداد التقليدي، نظر المسح الخاص باستعراض البرنامج في استخدام السجلات الإدارية والقيودات الإدارية الموجودة مسبقا والتعداد الدوار والمنهجيات المختلطة.
    对于不同于传统普查的方法,方案审查普查考虑了利用现有的行政记录、行政登记册、滚动普查和混合方法。
  • أحدها ينقح الأساليب التي تمكن من مواصلة المحاكمة حينما لا يستطيع أحد القضاة الذين ينظرون في القضية مواصلة العمل وبذلك تقل مخاطرة المحاكمات المغايرة للقانون وإعادة المحاكمة.
    其中一项修改了听审案件的法官之一无法继续时允许审判继续进行的方法,以此减少无效审判和再次审判。
  • وأفادت بأن السلطات الإدارية لديها المزيد من الصلاحيات لرفض تصاريح التجمعات الجماهيرية وأصبح من الأصعب والأكثر كلفة على أصحاب الآراء المغايرة الانخراط في احتجاجات عامة(97).
    她指出,行政当局握有更多拒绝发给群众集会许可的权力,不同观点持有者要公开抗议变得更加困难和昂贵。 97
  • وهذا التقرير، " المكرس كليا لتعريف التحفظات، ومن خﻻل المغايرة وتعريف اﻹعﻻنات التفسيرية ليس هو المكان المناسب لﻻسهاب في مناقشة النتائج المرتبة على التمييز بين نوعي اﻹعﻻنات التفسيرية.
    本报告专门论述保留以及与其相对的解释性声明的定义问题,因此不便在此阐述两类解释性声明区分的后果。
  • 23- وأشار الفريق القطري إلى أن المثليات والمثليين والأشخاص المزدوجي الميول الجنسية وذوي الميول المغايرة لهويتهم والخناثيين يواجهون أشكالاً عدة من التمييز بما في ذلك المضايقة وعدم المساواة مع غيرهم في الحصول على الخدمات العامة(58).
    国家工作队指出,男女同性恋、双性恋、变性人和两性人面临种种歧视,其中包括骚扰和不能平等地获得公共服务。
  • وأخيرا، لا يقبل وفده العبارة المغايرة " الخدمات الصحية الإنجابية " الواردة في الفقرة الفرعية (ي) من الفقرة 7، ذلك أن معنى العبارة ينطوي على غموض.
    最后,美国代表团不接受第7段第(j)分段中的 " 生殖保健服务 " ,因为该术语的含义模糊不清。
  • وتنفرد هذه الخدمات، عند فرض رسوم مقابل الحصول عليها، بتعذّر إتاحتها للشابات والمثليات ومغايرات الهوية الجنسانية وصاحبات الميول الجنسية المغايرة والمشتغلات بالجنس والمهاجرات والنساء المنتميات لأقليات عرقية.
    在收费情况下,这些服务尤其难以触及青年妇女、女同性恋者、跨性别者和同性恋妇女、女性性工作者、移徙妇女以及来自少数民族群体的妇女。
  • والهدف من هذه الدراسة هو تحديد إمكانية أن تصبح موارد قاع البحر مصدرا بديلا لهذه المعادن واحتمالية أن تمثل العناصر النزرة المغايرة للمعادن التقليدية الأخرى ذات الاهتمام حافزا إضافيا للتعدين في قاع البحار.
    该项研究的目的是确定海底资源可否成为这些金属的替代来源,以及微量金属而不是传统上受青睐的金属能否成为海底采矿的又一激励因素。
  • 15- لتحقيق الخطط الجديدة التي تطلبتها هذه العمليات التحولية جميعها منذ الستينات، يجب تقييم كفاءة الأونكتاد تقييماً عادلاً على أساس سجل أدائه لا من خلال الصورة المغايرة التي يعكسها حالياً.
    自1960年代发生了所有这些变化,根据这些变化需要提出新的任务,应当根据其一向表现、而不是透过目前看法的棱镜对贸发会议的工作作出公正的评价。
  • وأخيرا ، فإن نص الحكم فيما يتعلق بقدرة الرئيس على منع أو قمع الجرائم يأخذ في اﻻعتبار الطبيعة المغايرة جدا ﻵليات المساءلة المدنية والهيكل الجزائي واﻹداري الضعيف للسلطة المدنية مقابل ذلك التابع للعسكريين .
    最后一点,关于主管预防或制止犯罪的能力的规定,考虑到文职人员与军队相比责任机制非常不同的性质,以及文职权力机构的纪律和行政结构软弱的情况。
  • والحوار بين الحضارات يسهم في تحقيق السلام والتفاهم والصداقة بين الأمم والشعوب، في حين تولّد مظاهر التحامل الثقافي والتعصب والكراهية والتحريض إزاء الثقافات والأديان المغايرة كراهية وعنفاً بين الشعوب والأمم في جميع أنحاء العالم.
    不同文明间的对话有助于实现人民和民族之间的和平、谅解和友谊,而文化偏见、煽动和仇视其他文化和宗教却会加重世界各国人民和国家之间的仇恨和暴力。
  • كما تم العمل على وضع خطة شاملة مخصصة تحديداً للشعوب الأصلية، تهدف إلى تلبية احتياجاتها الصحية، بالأخذ بمعايير الملاءَمةِ الثقافيةِ فيما يقدم من خدمات، ومع احترام وتشجيع القيم والممارسات الصحية المغايرة لما هو تقليدي.
    同时还专门针对土着人民的情况开展了一项综合计划,致力于满足土着人民的健康需求,在卫生服务中引入恰当的文化原则,尊重和保护不同的价值观和风俗习惯。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用المغايرة造句,用المغايرة造句,用المغايرة造句和المغايرة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。