查电话号码
登录 注册

المستجيب造句

造句与例句手机版
  • ولسوف تعمل المجتمعات والدول الأعضاء، عند اللزوم، على أن تحدد فيما بينها الطرف المستجيب لإجراءات التحكيم التي يستهلها مستثمر في طرف آخر متعاقد.
    欧共体和成员国将于必要时确定在另一缔约方的投资者所发起的仲裁程序中它们之间谁是被告国。
  • ولا يزال التنسيق الوثيق في الميدان بين قوة كوسوفو، بصفتها الطرف المستجيب الثالث، وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وشرطة كوسوفو شديد الفعالية.
    驻科部队作为第三反应单位,继续与欧盟驻科法治团和科索沃警察在实地开展了十分有效的密切协调。
  • وأصدرت الوزارة أيضا أمراً بإدماج نظام الإبلاغ المستجيب لنوع الجنس في نظام الإبلاغ عن حيازة الأرض وتوزيعها وفي نظام الإدارة للمعلومات المحوسبة.
    它还命令将对性别问题有敏感认识的报告系统纳入土地购买和分配报告系统以及该部计算机化的信息系统中。
  • وتحافظ قوة كوسوفو على مركز المستجيب الثالث، وسوف تظل على استعداد لمساعدة بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو ودائرة شرطة كوسوفو عند الطلب.
    驻科部队保持其第三顺位应急者地位,准备随时根据欧盟驻科法治团和科索沃警察部队的要求提供协助。
  • وأجرت قوة كوسوفو عمليات باعتبارها المستجيب الثالث في شمال كوسوفو لدعم بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو وشرطة كوسوفو.
    驻科部队作为第三方,在科索沃北部地区开展支持欧洲联盟驻科索沃法治特派团(欧盟驻科法治团)和科索沃警察的行动。
  • ويتمثل البديل لهذه الخدمة المشتركة بموقع التقوية في توسيع نطاق اﻻتصال بجميع المواقع، مما يؤدي مباشرة إلى زيادة تكاليف استئجار الجهاز المرسل المستجيب عن طريق السواتل.
    除了此种在中继地点分享服务之外,其他途径将扩大同所有地点的联接,具有增加卫星转发器租借费用的直接后果。
  • كما يحرز الصندوق تقدماً في تصميم نماذج للتدريب على عمليات التقييم المستجيب لاحتياجات الجنسين ستُوزَّع على الموظفين والشركاء في عام 2009.
    它还在制订促进两性平等的评价培训单元的设计工作方面取得进展,这个由工作人员和合作伙伴设计的单元将在2009年推出。
  • وظل التنسيق الوثيق في الميدان بين القوة، بصفتها الطرف المستجيب الثالث، وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وشرطة كوسوفو، فعالا للغاية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    驻科部队作为第三反应单位,在本报告所述期间继续与欧盟驻科法治团和科索沃警察在实地开展了十分有效的密切协调。
  • ينبغي أن تحصل السلطات المحلية على مساندة من جانب مجالات الحكم الأخرى لتنمية قدراتها التنظيمية والتقنية والإدارية والتنظيم المستجيب والشفاف والمسؤول.
    1.地方当局在发展其行政、技术和管理能力以及发展具有反应力、透明度及问责制的组织结构方面,应得到其他政府层面的支持。
  • واستمرت قوة كوسوفو، بصفتها الطرف المستجيب الثالث، في الحفاظ على قدرتها على استباق أي أحداث تخل بسلامة وأمن البيئة أو تعطل حرية التنقل، وعلى التعامل مع تلك الأحداث بفعالية.
    驻科部队作为第三序列应急单位继续保持其先发制人和有效回应的能力,防止安全可靠的环境和行动自由受到破坏。
  • وأثبت التنسيق الوثيق على أرض الواقع بين قوة كوسوفو (بوصفها الطرف المستجيب الثالث) وبعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو فعاليته من حيث الظروف الأمنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    在本报告所述期间,驻科部队(作为第三序列应急者)、欧盟驻科法治团和科索沃警察之间在实地的密切协调对维护安全状况是有效的。
  • ولهذه الغاية، وضعت استراتيجية تقييم، ويجرى العمل حالياً على صياغة سياسة التقييم، ويتم ابتكار نماذج للتدريب على عمليات التقييم المستجيب لاحتياجات الجنسين وإرسالها إلى كافة المناطق التي يعمل فيها الصندوق.
    为此,评价战略的定稿已经完成,评价政策正在拟定、促进两性平等的评价培训单元已完成设计,并已提送妇发基金进行工作的所有地区。
  • وسيعني ذلك بشكل متزايد، التحول من اتباع نظام رد الفعل المستجيب لحالات الطوارئ، إلى نظام أكثر تأهبا واستباقا، معزَّزا بصلات أقوى مع الحكومات والهياكل المحلية وكذلك مع الجهات الإنمائية الفاعلة.
    这日益意味着,从一种应对紧急情况的制度转变为一个更加未雨绸缪和预防性制度,包括与政府和地方机构以及发展活动行动者密切联系。
  • ويمثل تحليل الميزانيات المستجيب جنسانياً أداة جوهرية لكفالة تعبئة الموارد العامة وإنفاقها بصورة تستجيب للاعتبارات الجنسانية، وتضع الحكومات أمام مسؤولياتها إزاء التزاماتها في المجال السياسي بشأن مساواة الجنسين.
    促进两性平等的预算分析,是确保以促进两性平等方式筹集和支出公共资源的一个重要工具,也是让政府对两性平等的政策承诺负责的一个重要工具。
  • (ج) لا يُلتَمس ولا يُعرَض ولا يُسمَح بأيِّ تغيير في نقطة جوهرية في العطاء، بما في ذلك أيُّ تغيير في السعر أو تغيير يستهدف جعل العطاء غير المستجيب للمتطلبات مستجيباً لها.
    (c) 不得谋求改变、提议改变或允许改变投标书中的实质性事项,包括价格的改变以及为了使不具响应性投标书成为具响应性投标书而作出的改变。
  • واختتم قائلاً إن الأمر يستلزم وجود شراكات أقوى مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة لتيسير المزيد من الاستثمار في الهياكل الأساسية وتبادل المعرفة ونقل التكنولوجيا، من خلال الاستهداف المستجيب لاحتياجات وأولويات أفغانستان.
    各方需要与联合国各机构加强伙伴关系,通过定位阿富汗的需求和优先事项并对此做出回应,以便为加大投资基础设施、知识分享和技术转让提供便利。
  • إن النجاح في تحسين الأمن العام يقع جزئيا على عاتق أوساط إنفاذ القانون من خلال دورها باعتبارها المستجيب الأول والجهة العاملة في الميدان المسؤولة عن إنفاذ الضوابط على عمليات النقل القانونية للأسلحة النارية وعن منع الاتجار غير المشروع.
    公共安全能否成功改善,部分取决于执法界如何发挥其作为第一反应者和实地操办者的作用,即负责实施合法火器转让管制和防止非法贩运。
  • وفي اليوم المحدد لإجراء الانتخابات، وقفت قوة كوسوفو (بصفتها الطرف المستجيب الثالث)، بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو ومع شرطة كوسوفو، على أهبة الاستعداد للتدخل فورا عند الاقتضاء.
    在选举当日,驻科部队(作为第三序列应急单位)与欧洲联盟驻科索沃法治特派团(欧盟驻科法治团)和科索沃警察协调,随时准备视需要进行紧急干预。
  • وعلى سبيل المثال، أطلقت المنظمة دراسة استقصائية تفاعلية على الإنترنت عن أساليب حياة المستهلكين من أجل الوقوف على عدد الرقيق الذين يرجح أن يكونوا قد شاركوا في توريد وإنتاج المنتجات التي يتملكها المستجيب ويستخدمها كل يوم().
    例如,它已经推出了一个有关消费者生活方式的在线互动调查,以找出在购买答复者日常拥有和使用的产品原料和生产产品时可能涉及的奴隶人数。
  • ويشمل هذا النظام العالمي للاستغاثة والسلامة في البحر عددا من النظم الفرعية كنظام النداء الرقمي الانتقائي، والنظام المرسِل المستجيب لعمليات البحث والإنقاذ، ونظم اتصالات ساتلية، ونظم المعلومات الخاصة بالسلامة البحرية والنظام القائم على جهاز التنبيه الراديوي الدّال على موقع الطوارئ.
    全球海难和安全系统由几个子系统组成,如数字选呼系统、搜救转发器系统、卫星通信系统、海上安全信息系统和紧急情况无线示位标系统。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用المستجيب造句,用المستجيب造句,用المستجيب造句和المستجيب的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。