查电话号码
登录 注册

الروهينغيا造句

造句与例句手机版
  • 444- ولاحظت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان التمييز الذي يتعرض له السكان المسلمون الروهينغيا الذين حُرموا من الاعتراف بهم كأقلية من أهم الأقليات الإثنية.
    伊斯兰人权委员会注意到罗辛亚穆斯林人口所遭受的歧视。 他们不被承认是一个主要的民族。
  • وأضاف قائلا إن على ميانمار أن تقوم بالمزيد من أجل حماية حقوق طائفة الروهينغيا لأن ذلك أمر أساسي لضمان تحقيق المصالحة الوطنية والتحول الديمقراطي.
    缅甸必须进一步努力保护罗辛亚族的权利,因为那是实现民族和解与民主过渡所必不可少的。
  • وهذا الخطر المتمثل في تعرض اللاجئات مجددا للإيذاء ورد مؤخرا أنه مبعث للقلق الشديد لدى لاجئي الروهينغيا في تايلند.
    最近有报道提到这种使难民妇女二度受害的威胁,将它称为引起泰国罗辛亚难民群体关切的主要问题之一。
  • وسيواصل أيضا العمل في اتجاه تعزيز الوئام بين الطوائف في ميانمار، والمساعدة على معالجة مسألة الحقوق السياسية والاجتماعية والاقتصادية لطائفة الروهينغيا في ميانمار.
    他还将继续努力促进缅甸的族裔和谐,并帮助处理缅甸罗辛亚人社区的政治、社会和经济权利问题。
  • ورأت في هذا الصدد أنه من المحزن مطالبة أبناء طائفة الروهينغيا بتعريف أنفسهم بوصفهم بنغاليين كشرط مسبق لمشاركتهم في عملية إثبات المواطنة.
    在这方面,令人痛心的是,作为参与公民身份验证进程的前提,罗兴亚人被要求认同自己是孟加拉人。
  • وتثير ثقافة الإفلات من العقاب هذه قلقا خاصا بالنظر إلى ضعف وتهميش أعضاء طائفة الروهينغيا بسبب افتقارهم إلى المركز القانوني في البلد.
    考虑到罗辛亚社区成员因在该国缺乏法律地位而处境脆弱并被边缘化,这种有罪不罚的文化特别令人担忧。
  • وقد أسفر العنف بين الروهينغيا والبوذيين في عام 2012 عن وفاة المئات وتشريد أكثر من 000 150 شخص، معظمهم من الروهينغيا.
    2012年,罗兴亚人与佛教徒之间的冲突导致数百人死亡,其中多数为罗兴亚人,并有超过15万人流离失所。
  • 46- وقد أثارت التقارير الأخيرة التي تناولت حالة الروهينغيا الواصلين إلى تايلند بحراً فراراً من الظروف التي يعيشونها في ميانمار بالغ قلق المقرر الخاص.
    最近有报道指出,为了逃避在缅甸遭受的恶劣条件,一些罗辛亚族人从海上抵达了泰国。 特别报告员对此深表关注。
  • وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد باحتجاز طالبي اللجوء من الروهينغيا في ميانمار بشكل روتيني، بمن فيهم الأطفال، بسبب الدخول غير المشروع إلى الدولة الطرف.
    委员会还关切的是,有报告称,不少来自缅甸的寻求庇护的罗辛亚人包括儿童因非法入境缔约国受到拘留。
  • حتى أنه لم يتم إلى الآن تناول أو تنفيذ التدابير المؤقتة لحلِّ مسائل المواطنة وسبل كسب الرزق لبعض أفراد طائفة الروهينغيا في إطار قواعد القانون الحالي.
    即使是现行法律规定的解决罗辛亚族社区部分成员公民身份和生计问题的临时措施,迄今都无法得到处理和执行。
  • 59- وحسب معلومات قُدِّمت خلال مشاورة الخبراء، فإن الروهينغيا في ميانمار محرومون، على أساس هوية جماعتهم، من حقهم في الجنسية بموجب قانون الجنسية لعام 1982.
    根据专家磋商会议收到的资料,缅甸的罗辛亚人由于他们的群体认同,根据1982年的《公民法》被剥夺了公民权。
  • وقد تأكد ذلك بالنزوح المستمر للاجئين الروهينغيا إلى الخارج بدون الحصول على الجنسية من ميانمار، وبالقفزة في أعداد عمليات المغادرة في أعقاب العنف الطائفي الذي اندلع هناك في عام 2012.
    无国籍的罗辛亚难民持续从缅甸流出,以及2012年族群暴力发生后出现的离境高峰,都说明了这一点。
  • ومع أن الاتحاد الأوروبي يلاحظ التطورات الإيجابية في ميانمار، إلا أنه لا يزال يساوره قلق بالغ إزاء حالة الروهينغيا في ولاية راخين والعنف ضد الأقليات الدينية.
    虽然注意到缅甸的积极事态发展,欧洲联盟仍对若开邦罗兴亚人的状况,以及针对宗教少数群体的暴力行为感到严重担忧。
  • وقد تعرض الروهينغيا ولا يزالون لفظائع إجرامية وللتعذيب وللمعاملة والعقوبة اللاإنسانية والمهينة ولتقييد حقوقهم بما في ذلك الحق في التعليم والحق في العمل وحُرموا من الجنسية الكاملة.
    罗辛亚人民遭受过犯罪暴行、酷刑、不人道和有辱人格的待遇和处罚,以及对其权利(包括受教育权和工作权)的种种限制。
  • وعلاوة على ذلك، يواجه عدة رجال في إندونيسيا تهما بالإرهاب بسبب الادعاء بأنهم دبروا لتفجير سفارة ميانمار في إندونيسيا انتقاما لمقتل مسلمي أقلية الروهينغيا في ميانمار.
    此外,在印度尼西亚,有几人受到恐怖主义指控,据称其阴谋炸毁缅甸驻印度尼西亚大使馆,为缅甸罗辛亚族穆斯林之死报仇。
  • 10- يعرب عن قلقه إزاء حالة الأشخاص المنتمين إلى أقلية الروهينغيا العرقية في شمال ولاية راخين ويحث حكومة ميانمار على الاعتراف بحق هؤلاء الأشخاص في الجنسية وحماية جميع حقوق الإنسان المقررة لهم؛
    关注若开邦北部属于少数民族罗辛亚族的人员的状况,敦促缅甸政府承认这些人取得国民身份的权利并保护他们的各项人权;
  • وما فتئ المستشار الخاص يؤكد، في المشاورات العامة والخاصة مع السلطات، ضرورة توخي الحكومة نهجا أكثر استباقية في التصدي للتمييز الذي يواجه طائفة الروهينغيا على كل من الصعيد السياسي والاجتماعي والاقتصادي.
    在公开场合及与当局的非公开协商中,特别顾问一再强调政府需要更加积极主动地解决罗辛亚社区面临的政治、社会和经济歧视。
  • (د) احترام حق الروهينغيا وحق الأقليات الأخرى في تحديد الهوية الذاتية وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، بسبل من بينها الامتناع عن توجيه الأطراف الدولية إلى اتخاذ مواقف تتعارض مع مثل هذه المعايير؛
    (d) 按照国际人权标准尊重罗辛亚人及其他少数群体的自我认同权,包括避免指令国际行为体采取与这类标准相违背的立场;
  • وتنطبق هذه المخاوف على سياسات منع تدريس لغات الأقليات في المدارس، وحرمان أفراد الروهينغيا من حقهم في المواطنة وتقييد حركتهم، وفرض قيود على حرية الدين أو المعتقد، والحرمان الاقتصادي.
    此类关切问题包括禁止在学校教少数民族语言的政策、拒绝承认罗辛亚人的公民身份并限制其行动、限制宗教或信仰自由以及经济掠夺。
  • قضايا اللاجئين من بورما في تايلند وبنغلاديش؛ مجموعات وأفراد محددين - قضايا لاجئي الروهينغيا من بورما في بنغلاديش.
    提交有关下列问题的文件:公民权利和政治权利 -- -- 泰国和孟加拉国境内来自缅甸的难民问题;特定群体和个人 -- -- 孟加拉国境内来自缅甸的罗辛亚族难民问题。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الروهينغيا造句,用الروهينغيا造句,用الروهينغيا造句和الروهينغيا的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。