الثوابت造句
造句与例句
手机版
- ولاحظ نائب الأمين العام أن الهجرة تشكل أحد الثوابت القليلة للتاريخ البشري، وأنها تؤثر على البلدان كافة.
常务副秘书长表示,移徙是人类历史上少数几个不变因数之一,影响到所有国家。 - (أ) يغطي الجزء ألف من الفصل ثانياً، الثوابت والمهام الأساسية للتقييم الأول التي حددها مؤتمر الأطراف كاشتراطات دنيا.
第二章的A部分包含了缔约方大会所确认的首期评估最低要求的基本范围和任务。 - ولمتجانسات PBDEs الخاضعة لهذا التقييم ضغط بخار منخفض وانخفاض قانون هنري لحساب الثوابت ولا يتوقع أن تتفرق بدرجة كبيرة في الغلاف الجوي.
评估的多溴联苯醚蒸气压低,亨利法则常量低,也不会大量分解至大气中。 - ولا بد لي هنا من العودة إلى التأكيد على الثوابت الأساسية التي ينطلق منها موقفنا حيال الأزمة العراقية والوسائل الكفيلة بمعالجتها.
我必须再次强调我们对伊拉克危机的基本原则立场和应付这一危机的必要手段。 - وهو تقدم يجري بالنسبة للبعض الآخر بطريقة تهدد الثوابت الإسلامية، وهي أساس الجمهورية الإسلامية ذاته.
对另一些人而言,进展的方式威胁到伊斯兰的基本准则,威胁到伊朗伊斯兰共和国的基础本身。 - وهذه الثوابت هو أن المساهمة في الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام مؤخرا لهذه الغاية تخصم من الأنصبة المقررة.
这些参数是,对秘书长为此目的最近设立的信托基金的捐款可以从分摊的会费中扣除。 - ذلك أن توحيد اﻷساليب من شأنه أن ييسر مقارنة النتائج عبر مناطق العقيدات، ويقود إلى اختيار الثوابت الحاسمة بالنسبة لجهود الرصد.
方法的标准化有助于对各结核地区的调查结果进行比较,选定监测工作的重要参数。 - وبالطبع، ما زال يلزم الاتفاق على المستوى الدولي على نظام تلك المنطقة، وفوق كل شيء على جميع الثوابت اللازمة لنزع السلاح منها.
当然,仍需在国际一级就这一安全区的政权,尤其是就其非军事化的参数达成一致。 - 11- ومنذ بداية إرساء الحكم الديمقراطي، جعلت تشاد من مبدأ حقوق الإنسان أحد الثوابت الأساسية في سياستها المطبقة على الصعيد الوطني والدولي على حد سواء.
在出现民主政体之后,人权原则已经成为乍得的国内和国际政策的一个特点。 - وتشير الثوابت التقديرية لقانون هنري إلى أنه لا يمكن القيام بتطيير سوى القليل من المكونات المبرومة بكميات لها شأنها من محاليل مائية.
所估算的亨利法则常量表明,溴化程度较低的构成部分可在液相条件下出现大量气化。 - وحيث أن بعض هذه الجمعيات طائفية، وتعمل في إطار الثوابت الدينية التي تنتمي إليها، فإن مساحة العمل المشترك تبقى ضيّقة.
由于其中有些社团是教派性质的,依照既定的宗教方针运作,所以联合活动范围一直很狭窄。 - وأظهرت النتائج تدهوراً مستمراً في جميع الثوابت والمعايير الرئيسية التي تم تقييمها.
在此方面,所得出的调查研究结果同样令人感到极为不安,其中表明所评估的所有主要参数都呈逐步恶化趋势。 - كما اهتمت تونس بالبعد الثقافي حتى تحقق المعادلة بين الثوابت الحضارية الجوهرية وبين المتغيرات والتحديات التي تفرضها العولمة.
在文化方面,突尼斯一直努力在文明的基本、固定价值观和全球化带来的变革和挑战之间找到平衡点。 - والدروس المستفادة من مبادرات الإصلاح السابقة دفعتني إلى أن تستند هذه العملية إلى أساس يتمثل في أنه لا ينبغي تغيير الثوابت القانونية للمعاهدات.
之前的改革倡议所得到的教训让我认识到这一进程的基础是条约的法律要素不能有丝毫改变。 - وتتعارض هذه التوصية (10 (ب)) مع الثوابت المتفق عليها فيما يتعلق بتشغيل مكتب المفتش العام والجهة التي يرفع إليها تقاريره، وبدور اللجنة التنفيذية.
这一建议(10b)不符合议定的关于监察主任的职能和报告责任的范围以及执行委员会的作用。 - ومع ذلك تُدرك اللجنة الفلسطينية المستقلة أن من الثوابت الراسخة في اليهودية والإسلام أن الحيلولة دون موت إنسان واحد أمر مقدس.
但独立调查委员会还认识到,犹太教和伊斯兰教都明确规定,即使是防止一个人的死亡也是神圣之举。 - ويجب مراعاة الثوابت اﻷساسية لنظام الترتيبات اﻻحتياطية وتحديده، ﻹتاحة الفرص للدول اﻷعضاء في المشاركة في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السﻻم ودعمها.
必须考虑和规定待命安排制度的基本参数,以便向各成员国提供参加维和行动的机会,并对行动提供支持。 - وقد كان من الثوابت والخيارات الجوهرية التونسية تعزيز أركان الثقافة الوطنية، وفي مقدمتها الدين الإسلامي الحنيف وقِيَمه السمحة.
突尼斯做出的一个选择一直是加强我们民族文化的支柱,这些支柱牢牢建立在伊斯兰教及其宽容价值观的基础上。 - واسترسل قائلاً إنه انطلاقاً من قناعة الكويت بالارتباط بين تعزيز قضايا حقوق الإنسان وتحسين الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية، فإنها تحرص على جعل ذلك الارتباط من الثوابت الأساسية لسياستها الخارجية.
科威特由于深信改善人权和提高经济及社会条件之间的关系,总是在其外交政策中强调这种关系。 - وفي تلك الدورة، أعربت حكومة هولندا أيضا عن استعدادها للمساهمة ماليا في الاجتماعات الأولى للجمعية، على أساس ميزانية متفق عليها، عندما يتم تقييم الثوابت السياسية ().
荷兰政府在该届会议上还表示愿意在评估了政治参数后,依照商定的预算资助法院大会的头几次会议。
如何用الثوابت造句,用الثوابت造句,用الثوابت造句和الثوابت的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
