查电话号码
登录 注册

التمزق造句

造句与例句手机版
  • ثانيا، أود القول بحزم إن التمزق العنيف الحاصل في العملية الدستورية في هندوراس هو انتكاسة فظيعة لإعادة إضفاء الطابع الديمقراطي على أمريكا اللاتينية.
    第二,我要坚定指出,洪都拉斯宪政进程的暴力中断是拉丁美洲重新民主化进程的巨大倒退。
  • ومنذ عام ١٩٩٥، شهدت بعض البلدان تدهورا اقتصاديا واجتماعيا بسبب الحروب اﻷهلية، واﻷزمات المالية، وغير ذلك من أشكال التمزق السياسي أو اﻻقتصادي.
    1995年以来,一些国家由于内战、金融危机或其他政治或经济动乱,其社会和经济状况恶化。
  • ومما يحزننا تدهور الحالة السياسية والإنسانية في منطقة دارفور بالسودان، ونؤيد الجهود البناءة التي تبذل لإنهاء التمزق وسفك الدماء.
    我们对苏丹达尔富尔地区的政治和人道主义形势恶化感到不安,我们支持结束混乱和流血的建设性努力。
  • فالعراق، وليبيا، والجمهورية العربية السورية، واليمن، وفلسطين في طريقها إلى التمزق وإلى استيلاء الإسلاميين الجهاديين على ثرواتها.
    伊拉克、利比亚、阿拉伯叙利亚共和国、也门和巴勒斯坦正遭到大规模破坏,其财富被伊斯兰圣战分子侵吞。
  • ويشهد البلد في جميع أنحائه مواجهاتٍ عسكرية وموجاتِ نزوح تتبع الانقسامات الطائفية وتهدد بمزيد من التمزق في النسيج الاجتماعي للمجتمع السوري.
    在全国境内发生了以宗派划界的军事对抗和流离失所现象,这有可能会进一步瓦解叙利亚的社会结构。
  • وقال إن التمزق الاجتماعي والبطالة والركود الاقتصادي في الدول المهمشة اقتصاديا تؤدي على الأرجح إلى إنعاش الاتجار بالمخدرات بوصفه مصدرا بديلا من مصادر توليد الدخل.
    在经济处于边缘化的国家中,社会失调、失业和经济停滞都助长了贩毒,成为赚取收入的另类来源。
  • الاقتصادية فحسب، بل ستفضي أيضا في نهاية المطـــاف إلى التمزق الكامل للنسيج الاجتماعي للمجتمع، ما لم يُكبح الوباء.
    失去大量的年青人不仅限制了我们的社会和经济发展,而且最终会导致社会结构的完全断裂,除非这个瘟疫得到制止。
  • وعلى الرغم من الترتيبات الخاصة المتعلقة بمواصلة استيراد الأردن للنفط من العراق، فإن التمزق الذي سببه نظام الجزاءات في توازن الطاقة على الصعيد الإقليمي واضح.
    虽然有特别安排,约旦继续从伊拉克进口石油,但是制裁制度对区域能源平衡的破坏性后果是很明显的。
  • وينبغي أن يكون ضغط الانفجار للقرص المثبت في الصهريج سعة 10 لترات مساوياً لضغط التمزق الأقصى لأقراص الانفجار التي ستثبت في حاوية السوائب الوسيطة أو الصهريج.
    装在10升容器上的防爆盘的爆裂压力应当等于将装在中型散货箱或罐体上的防爆盘的最大破裂压力。
  • وعلى ضوء ذلك، سيكون الحل المرحلة الأخيرة لذلك التمزق وفتح صفحة جديدة كجزء من التطورات الديمقراطية في البلقان على مدى العقد الماضي.
    在这方面,这个解决办法也将标志着分裂过程的最后阶段并将在过去十年巴尔干民主发展进程中揭开新的一页。
  • والأنوثة بذاتها تستتبع ضعفا إضافيا (الحوامل في حالة التمزق الأسري والنساء ضحايا العنف، والشابات، والنساء اللائي في وضع شاذ.
    由于是妇女,所以可能更加脆弱(处于家庭破裂状态的怀孕妇女、受到暴力伤害的妇女、青年妇女处于非常处境的妇女)。
  • وأضاف أن الاستثمار الأجنبي قد يكون له مع ذلك دور غير مثمر نتيجة تعريضه البلدان النامية لحالات التمزق والتشوه الناجمة عن تحركات رأس المال الضخمة المفاجئة إلى الداخل أو إلى الخارج.
    然而,外国投资也可能通过资本突然大进大出,使发展中国家陷于混乱,从而起到不良的作用。
  • وبدأت عملية عاجلة للتعيين، مع إيﻻء اﻻعتبار للتمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين، بغية خفض حالة التمزق إلى أدنى حد خﻻل فترة اﻻنتقال.
    为了使过渡时期的工作中断现象减少到最低程度,根据地理位置选派和大体平衡的原则招聘干部的工作开始加快进行。
  • ومن الرساﻻت اﻷساسية لهذه التوجيهات أن السياسة والتدخﻻت المتأنية في مرحلة مبكرة تقلل من التمزق واﻻضطراب لدى الذين يتعرضون ﻻنفصام العﻻقات وتحول دون تردي الحالة.
    指南的一个关键思想是周到的政策和早期干预会减少经历关系破裂的人的正常生活的打断和动荡,避免情况恶化。
  • 33- بين السيد أوجين انغاليم في الورقة التي قدمها أن التنوع الإثني والثقافي الواسع في الكاميرون لم يكن قط سبباً من أسباب التمزق والصراع.
    Eugène Ngalim先生在自己宣读的论文时说,喀麦隆多民族与文化多样性从来不是致使分裂与冲突的原因。
  • ولتعظيم فوائد الهجرة واحتواء التمزق الاجتماعي الذي تسببه يجب استنباط سياسات للهجرة شاملة ومتلاحمة في جميع البلدان المعنية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للأوضاع المحددة في كل بلد.
    为了使移徙效益最大化,遏制其带来的社会混乱,必须在所有相关国家内制定出综合、一致的移徙政策,同时充分考虑各国具体情况。
  • وﻻ يمكن أن يتوفر اﻹطار الﻻزم لبناء حلول دائمة في المجتمعات التي أصابها التمزق إﻻ بتوافر اﻹرادة السياسية لدى الحكومات، وهو أمر ﻻ يمثﱢل مسؤولية مشتركة لها فحسب، بل هو أيضا صالحها المشترك.
    在破裂的社会建立持久解决办法的框架只能通过政府的政治意愿才能实现,这不仅是它们的共同责任,也是它们的共同利益。
  • وقال ان ثمة مسؤولية ﻻ بد من اﻻضطﻻع بها من أجل استعادة ثقة السوق ، واﻻستقرار اﻻقتصادي الكبير ، وقيام النظام الدولي النقدي المالي بأداء وظائفه بصحة ونشاط ، ومن أجل التقليل من التمزق اﻻجتماعي واﻻقتصادي الى الحد اﻷدنى .
    有责任恢复市场信任、宏观经济稳定和国际货币金融系统运作的健康和上升趋势,将经济和社会影响减少到最低限度。
  • " اتفقت الآراء بشكل عام في الحلقة الدراسية على عجز الإعفاءات الإنسانية عن توفير شبكة أمان كافية من التمزق الاجتماعي والاقتصادي الذي يتسبب فيه طول فترة الحظر التجاري.
    " 在讨论会上大家的一致看法是,人道主义豁免并不是一个适当的安全网,不足以防止长期贸易封锁所造成的社会和经济混乱。
  • ورأوا أن اقتصادهم التقليدي مهدد بسبب التمزق الناتج عن إنشاء الخطوط الحديدية وشق الطرق، بما يعوق صيد الغزلان ويتسبب في تآكل الأنهار وامتلائها بالطمي، الأمر الذي يضر بدوره بصيد الأسماك.
    他们认为其传统经济因修建铁路和公路造成的破坏而受到威胁,破坏了对驯鹿的猎捕并造成土壤地流失和河床淤积,反过来亦损害了捕鱼活动。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用التمزق造句,用التمزق造句,用التمزق造句和التمزق的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。