查电话号码
登录 注册

التحريم造句

造句与例句手机版
  • كما أن الفقرة 2 من المادة 16 تُحرم خطبة الأطفال وزواجهم، وهذا التحريم عامل هام في منع الضرر البدني والنفسي الذي ينجم عن الإنجاب المبكر.
    第十六条第2款还禁止童年订婚和结婚,这是防止过早生育而引起身心伤害的一个重要因素。
  • وتؤكد الجملة الأولى من الفقرة 1 التحريم الصريح الوارد في المادة 23 (ب) من أنظمة لاهاي، لاستخدام أساليب الغدر في قتل الخصوم أو جرحهم.
    第1款第一句再次申明,《海牙章程》第二十三条(b)项明确禁止背信弃义地杀害或伤害敌人。
  • وتسري هذه الآثار أيضا إذا حرم أحد الزوجين أو كان عاجزا وواصل السعي إلى أن توقف هذا التحريم أو العجز.
    如果配偶之一方受到禁止或无行为能力,也会促成这些后果,而且持续到此种禁止或无行为能力停止为止。
  • ورغم التحريم الصريح والقاطع في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان لهذا النوع من الأفعال، فإن دولاً أعضاء عدة لم تضع بعد تشريعات ولم تنشئ مؤسسات لمكافحتها.
    尽管国际人权文书中明确和绝对禁止了这类行动,若干成员国还未制定和设立打击这类行动的法律和机构。
  • وفي الوقت نفسه، تقترب اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية من تحقيق العضوية العالمية وتعزيز التحريم العالمي لهذه الأسلحة.
    与此同时,《化学武器公约》和《生物武器公约》都已接近世界各国普遍加入的状况,并加强了世界各国对这种武器的抵制。
  • ويشكل نقص المعلومات، وانتشار المعلومـات الخاطئة، وتردد بعض البالغين، ولا سيما الآباء، في تناول موضوع الجنس، وطوق التحريم الذي يحيط بهذا الموضوع، عوائق أمام المعرفة وتبني سلوكيات مسؤولة.
    缺乏信息、传播错误的信息、一些成年人,尤其是父母对性问题的缄默都是了解和采取负责任行为的障碍。
  • وفي أماكن العمل التي يشملها التحريم لا يوجد أي التزام قانوني على الزبائن بممارسة الجنس المأمون، ولا تستطيع العاملات في مجال الجنس اللجوء إلى الشرطة إذا أُغتصبن.
    在被定为犯罪的工作场所,客户没有法定义务进行较安全的性行为,性工作者在遭到强奸时也不能求助于警方。
  • كما انتهكت التحريم " لا تقتل " ، إذ أن الحياة مقدسة، منحنا الله إياها وليس بيدنا أن نأخذها.
    这样,也打破了 " 你不应杀人 " 的禁忌。 生命是珍贵的:上帝给了我们生命,我们不能把它拿走。
  • ينطبق التحريم العام للتمييز على أساس الجنس في كل مجالات الحياة الاجتماعية ولا توجد أية عراقيل أمام اشتراك المرأة في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية وأية جوانب أخرى من الحياة الثقافية.
    对性别歧视的一般性禁止适用于社会生活的所有领域。 妇女在参加娱乐活动、运动和文化生活的各个方面没有法律障碍。
  • فهذه القواعد تعزز التحريم القائم منذ فترة طويلة لاستخدام هذه الأسلحة الذي يعود تاريخه إلى بروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها وللوسائل البكتريولوجية، في عام 1925.
    这些准则加强了自1925年《关于禁用毒气或类似毒品及细菌作战方法议定书》以来禁止使用此类武器的持久禁忌。
  • وتسري هذه الآثار أيضا إذا حرم أحد الزوجين أو كان عاجزا وواصل السعي إلى أن يتوقف هذا التحريم أو العجز.
    造成这种情况的原因也可能是:夫妻一方被禁止管理共有财产或丧失了行为能力;这种情况将一直持续到夫妻一方被解禁或恢复行为能力为止。
  • (ب) التحريم الرسمي لتقاسم الأتعاب وتبادل الهدايا بين المحامين وموكليهم أو أي شخص آخر له صلة مباشرة أو غير مباشرة بالمتهم، وكذلك تحريم قيام محامي الدفاع بتوظيف أقارب المتهم؛
    (b)正式禁止律师与其客户或其他任何直接或间接与被告有关的人员之间的分钱和礼品馈赠,以及辩护律师聘用亲属的行为;
  • وتتضمن مذكرة الصحة الجنسية لسانت يوستاتيوس للفترة 2014-2018 تدابير محددة لمكافحة عدم قبول الآخر والتمييز على أساس نوع الجنس، وإزالة التحريم الذي يحيط بتناول هذا الموضوع.
    圣俄斯塔休斯的2014-2018年性健康备忘录中包括多项具体措施,旨在根据性多元原则,抵制偏狭和歧视,消除关于这个话题的禁忌。
  • إن هذا التحريم يُعد حجر الزاوية في النظام الدولي الذي أقامه ميثاق اﻷمم المتحدة وقد أصبح مبدأ معترفا به كقاعدة آمرة قاطعة ﻻ يمكن مخالفتها بأي حال من اﻷحوال.
    这项禁令被认为是根据《联合国宪章》建立的国际制度的基石,现已成为一条公认的原则,作为在任何情况下均不得违反的极为强制性规则。
  • وبالنظر إلى الأمثلة المقدمة أعلاه عما يشكل الغدر بموجب المادة 23 (ب) من أنظمة لاهاي، يتضح أن التحريم المنصوص عليه في المادة 37 من البروتوكول الإضافي الأول أضيق نطاقا.
    考虑到上面列举的《海牙章程》第二十三条(b)项规定的构成背信弃义行为的各种例子,第一附加议定书第三十七条内的禁止面显然很窄。
  • واعتباراً من عام 1999، أبقت الأنظمة المعدلة المتعلقة بالتخطيط بشأن الطلب على الأطباء المتعاقدين على هذا التخطيط في شكل نظام للتوزيع الإقليمي ومنعت تطبيق التحريم القطعي لحالات القبول؛
    关于从1999年起对合同医生的需求制定计划的规定,有关的修订维持了这种计划,在地区分配上做了规定,从而避免了实行绝对禁止接纳;
  • أما فيما يتعلق بعمليات الطرد الجماعي، فإن المبدأ المستخلص من القانون التعاهدي هو التحريم، () رغم أنها عمليات لا تزال تمارسها بعض الدول. () والسؤال المطروح هو معرفة ما إذا كان هذا التحريم مطلقا.
    对于集体驱逐而言,根源于传统法的原则禁止集体驱逐, 尽管某些国家仍然在采用这种做法。 问题是要知道这种禁止是否是绝对禁止。
  • وفي الواقع، دأب الحزب على تأييد ضرورة منع انتشار تلك المواد ومعالجة تحرير سوق المخدرات بصورة غير قانونية والآثار المدنية والسياسية والاجتماعية لأوجه القصور في تشريعات التحريم الحالية.
    事实上,它一贯认为,有必要预防此类药物的扩散,纠正毒品市场的非法自由化,弥补现行禁毒立法的缺陷在民事、政治和社会方面造成的种种影响。
  • وإن القضايا التي يرفعها المالكون الخاصون للأراضي، مما تؤدي إلى التحريم القضائي لرعي قطعان الرنَّة وإلى تكبد الصاميين تكاليف قانونية باهظة، لمدعاة للقلق بوجه خاص لعدم وجود مساعدة قانونية مرضية.
    私人土地主提出的法律讼案导致从司法上禁止萨米人牧养驯鹿,以及高额的法律费用,尤其在缺乏满意的法律援助情况下,更成为令人关注的问题。
  • تشير إلى التحريم المطلق للتعذيب في القانون الدولي، وتهيب بالدول التصدي لتعرض الأشخاص المحرومين من حريتهم لظروف احتجاز ومعاملة وعقوبة تصل إلى حد المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والحد من ذلك؛
    回顾国际法绝对禁止使用酷刑,并促请各国消除和防止被剥夺自由者所遭受的等同于残忍、不人道或有辱人格待遇或处罚的拘留条件、待遇和处罚;
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用التحريم造句,用التحريم造句,用التحريم造句和التحريم的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。