يربك造句
造句与例句
手机版
- إن ما يربك اﻷمم المتحدة اليوم ليس مجرد هيكل غير طيﱢع.
今天困扰联合国的并不仅是无法管理的结构。 - ولكن ما يربك نظام العدالة نفسه هو كثرة عدد المسجونين.
但司法系统本身对监狱关押的人数如此之多感到无能为力。 - ومما قد يربك المستعملين أن المجاميع السنوية قد تختلف بين قاعدتي بيانات الشعبة الإحصائية.
统计司这两个数据库的年度汇总可能会有所偏差,使用户感到困惑。 - وقد يرتبط مصرف الوقود الافتراضي ارتباطاً وثيقاً بالشركاء الصناعيين الموجودين، ومن شأنه ألا يربك السوق.
虚拟燃料库将与现有工业伙伴保持密切联系,因而不会扰乱市场。 - وذكر وفد آخر أن النمو المتضاعف في الموارد غير اﻷساسية يحتمل أن يربك أولويات المنظمة.
另一个代表团指出,非核心资源以指数级别增长,可能会影响该组织的优先事项。 - وذكر وفد آخر أن النمو المتضاعف في الموارد غير الأساسية يحتمل أن يربك أولويات المنظمة.
另一个代表团指出,非核心资源以指数级别增长,可能会影响该组织的优先事项。 - وهناك حاليا عشرات اﻷلوف منهم في البوسنة والهرسك الذين يربك وجودهم موارد البلد المجهدة إلى حد بعيد.
成千上万的人已逃到波斯尼亚和黑塞哥维那,使该国原已不胜负荷的资源难以支撑。 - كما يلاحظ المقرر الخاص أن امتناع مجموعات السكان الأصليين عن توضيح الهياكل التمثيلية لمنظماتها يمكن أن يربك عملية التشاور ويبطئ وتيرتها.
特别报告员指出,土着群体未能说明其代表性组织结构,可能会混淆和拖延磋商进程。 - غير أن الكم الضخم من الوثائق المتداول حاليا لا يربك كلا من الأمانة العامة والدول الأعضاء فحسب وإنما يحجب أيضا القضايا قيد النظر.
但是目前,大量文件不仅使秘书处和会员国难以承受,而且模糊了正在审议的问题。 - وتقديم وثيقة كاملة تتعلق بالسياسة ويتم إصدارها خﻻل أسبوعين وطلب تعليقات اللجنة عليها في تلك المرحلة سوف يربك اللجنة.
将两周后就要印发的一份拟妥的政策文件交给他们,要求他们在此时提出意见,真叫他们仓惶失措。 - كما أن تأخر وصول المواد اﻷولية من إسرائيل إلى اﻷراضي الفلسطينية المحتلة يربك خطط اﻹنتاج ويحد من نسبة استخدام القدرة اﻹنتاجية)٧٩(.
此外,来自以色列的原料不能及时到达巴勒斯坦领土扰乱了生产计划,降低了生产能力利用率。 - قال أحد الأعضاء، في المناقشة التي أعقبت ذلك، إن تأجيل مراسم الافتتاح سوف يربك جداول أعمال الذين يلُقون كلمة في هذه المناسبة.
12. 在接下来的讨论中,一名成员指出如果开幕式改期将会影响在会议期间发言的所有人的议程。 - وأضاف أن `رؤية امرأة مرتدية لهذا الزي` قد يربك الأطفال الصغار، ناهيك عن مشاكل النظافة " .
他还说 " 看见戴面纱的妇女将使幼儿感到不安,且不说还有卫生问题 " 。 - بيد أن الحكومة كان يساورها القلق من أن توجيه نداء دولي ثالث، بالإضافة إلى اجتماع الفريق الاستشاري القادم، قد يربك المانحين المحتملين.
然而,莫桑比克政府担心,在即将召开的协商小组会议之外再发布第三次紧急援助国际呼吁可能会使潜在的捐助方感到混乱。 - وفي كثير من الأحيان، عليها أن تعمل في أحوال جوية قاسية في ظل أوضاع عسيرة تتسم بانعدام الأمن وعدم ثبات الإمداد بالكهرباء مما يربك عملياتها.
通常,她们不得不在极其恶劣的气候条件下工作,工作场所缺乏安全保障,不时中断的电力供给不断影响着她们的运作。 - وينبغي أيضا مواصلة هذه التغطية المباشرة، التي تجريها وسائط اﻹعﻻم البصرية، على نحو ﻻ يربك العمل الذي تؤديه المنظمة، وذلك في إطار إجراءات من نوع تجميع المهام، ويتم ذلك بالتشاور مع منظمات وسائط اﻹعﻻم المشتركة.
视觉媒体这种直接报导应依照与有关媒体组织商定的诸如汇集指定作业等程序,在不妨碍联合国工作的情况下进行。 - ووجود أفرقة عاملة بدون ولايات وبدون موافقة حول مسألة تتعلق بالإرهاب، وهي إحدى المسائل السياسية الهامة التي يتكرر غالبا بحثها في الأمم المتحدة، يربك الدولة العضو هذه.
恐怖主义问题是联合国内高度政治性和频繁出现的问题,设立未获授权和未获批准的恐怖主义问题工作组,令我们这个会员国困惑不已。 - وبذلك تكون اللجنة قد خاضت مرحلة جديدة في الاستدلال القانوني الذي يُمكن، في حال تطبيقه كقاعدة عامة، أن يربك النظم القانونية في بلدان كثيرة تتبع القانون المدني.
" 对委员会来说,这是一条新的理由,而且如果委员会的裁决广泛适用,则可能会破坏许多大陆法系国家的法院制度。 - الواضح لنا هنا اليوم، ولكنه يربك العديد من الإسرائيليين ويشكل تهديدا لهم.
仅数天前,以色列教育部长下达指示,要求在以色列新版教科书所有地图上标明绿线,这在以色列国内引起强烈反弹 -- -- 这对今天在座各位显而易见,但却使许多以色列人感到困惑和威胁。 - ولكفالة أﻻ يتمكن أرباب العمل من تحديد ساعات عمل مختلفة لمستخدميهم بصورة مفاجئة، مما يربك حياتهم الخاصة، ينص قانون ساعات العمل على أنه يجب على أرباب العمل أن يعطوا المستخدمين إشعاراً بتغيير ساعات العمل قبل ٢٨ يوماً على اﻷقل.
为了确保雇主不会突然向雇员提出不同的工时,从而扰乱他们的私人生活,《工时法》规定雇主应至少提前28天向雇员发出变动工时通知。
- 更多造句: 1 2
如何用يربك造句,用يربك造句,用يربك造句和يربك的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
