查电话号码
登录 注册

نبهت造句

造句与例句手机版
  • لقد نبهت بالفعل مترو العاصمة
    我要你跟萳西一起 去把道格找出来
  • نبهت الآن , لدينا 911.
    我们已经拨打了911
  • معضلة (سانتورو) هذه، نبهت لها منذ عام
    这个"Doc"我一年前就说他会冒出来
  • إن بلادي من أوائل الدول التي نبهت إلى أزمة الغذاء.
    我国是最早强调粮食危机的国家之一。
  • لكنك الان نبهت القاتل ان وراءه
    可现在你们惊动了凶手, 让他意识到你们在追查他
  • بيد أنها نبهت أيضا إلى أن الانتخابات لم تف بالمعايير الدنيا ذات الصلة.
    不过,它也指出,选举并未达到最低标准。
  • وفي هذا الصدد نبهت بعض الوفود إلى ضرورة تكثيف أي نهج قوامه الاقتصاد الأخضر مع الظروف المحلية.
    一些代表团警告称,绿色经济必须适应国情。
  • ومع ذلك، نبهت وفود قليلة المفوضية إلى ضرورة التركيز على ولايتها الأصلية.
    但是有些代表团提醒难民署注意,应侧重于其基本的任务。
  • وقد نبهت هذه التقارير، على وجه الخصوص، إلى انعدام التقدم في توفير مرافق الصرف الصحي.
    特别是,报告还对提供卫生设施方面缺乏进展发出了警告。
  • وحينما نبهت الشرطة المرأة إلى ما يحدث، قفز الرجلان من القطار فجأة.
    当警察向该妇女示意正在发生的情况时,这两名男子突然跳下电车。
  • وفي عام 2002، نبهت اليونيسيف المجلس التنفيذي إلى نقص عالمي في اللقاحات.
    2002年,儿童基金会通知执行局警惕全球范围的疫苗短缺状况。
  • غير أن الوفود نبهت إلى أن هذه الأدوار قد تختلف أيضا حسب الظروف السائدة.
    不过,各代表团告诫说,这些作用也可能根据不同情况有变化。
  • لقد نبهت الصراعات العنيفة العالم خلال العقد الماضي إلى الحاجة إلى العمل ضد أهوال جرائم الحرب.
    过去十年中的冲突使世界看到必须对战争恐怖罪行采取行动。
  • 14- وشكر خوسيه بينغوا المفوضة السامية على عرضها وعلى المسائل التي نبهت إليها المشاركين.
    何塞·本戈亚感谢高级专员的介绍以及她提请与会者注意这些问题。
  • وفي عام 2014، نبهت السلطات المنغولية الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تفشي مرض الحمى القلاعية في البلد.
    2014年,蒙古当局就该国爆发口蹄疫疫情向原子能机构发出警报。
  • وقال إن اللجنة الخاصة نبهت اﻷشخاص الذين قدموا شهاداتهم بأهمية اﻷقوال التي يدلون بها والتي قدموها إلى اللجنة تحت القسم.
    向特别委员会提供证据的人被告知其证词的重要性并让他们发誓。
  • 66- كما نبهت الورقة المشتركة 6 إلى أن عدد الوفيات بسبب التدخين يبلغ 000 40 حالة وفاة سنوياً في الأرجنتين(135).
    联署材料6注意到,阿根廷每年有40,000人死于烟草消费。
  • ولم تثبت صاحبة البلاغ على أية حال أنها نبهت السلطات الغينية أو أنها طلبت منها حمايتها وابنتها.
    至少提交人未证明她已向几内亚当局报警,亦未向当局请求保护她和女儿。
  • وقد نبهت اللجنة إلى الطابع الاستثنائي للحالة المذكورة حينما أصدرت توصيتين لمتخذي القرار بشأن كيفية المضي قدما.
    合同委员会突出该案的特殊性,就下一步如何行动向决策者提出了两项建议。
  • (ج) وقد نبهت برامج العمل الآباء إلى الآثار غير المرغوب فيها المترتبة على عمل الأطفال وعواقبها على نمو أطفالهم بشكل عام؛
    行动纲领促使父母了解童工的不良后果,及其对儿童的全面发展的影响;
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用نبهت造句,用نبهت造句,用نبهت造句和نبهت的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。