查电话号码
登录 注册

مكنا造句

造句与例句手机版
  • وقد أخذت بيلاروس بمجموعة عريضة من التدابير منذ استقلالها عام 1991، وهي تدابير مكنا من تحقيق تقدم كبير في هذا المجال.
    1991年独立以来已采取了各种措施,从而在这方面取得了重大进展。
  • 19- وأشادت شيلي بانفتاح كولومبيا وموقفها المتعاون، اللذين مكنا من إجراء تحليل متعمق وتعاون شفاف مع الدول الأخرى.
    智利赞赏该国的开放和合作态度,从而可以进行深入分析和与其他国家开展透明的合作。
  • وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اﻹصﻻح التنظيمي وإلغاء اللوائح قد مكنا صغار منتجي الكهرباء المستقلين من الوصول إلى الشبكة، وتحسين قدرتهم على المنافسة، بالتالي.
    规范性改革和放松管制也能够让小型的独立电力公司进入电网,从而增强其竞争力。
  • فالتجارة المفتوحة وتدويل رأس المال قد مكنا البلدان ومواطنيها من الاستفادة من الطلب العالمي على منتجاتهم ومن مصادر التمويل الجديدة.
    开放的贸易和资本国际化使各国及其公民能够受益于全球对其产品的需求和新的筹资来源。
  • ورأى أن المشاركة الوثيقة من جانب المفوضية وملاءمة الإجراءات المعمول بها مكنا المفوضية من ممارسة رقابة فعالة على أموالها وأصولها.
    难民专员办事处参与程度较深,现有的程序运转良好,都使得难民专员办事处能够有效控制其资金和资产。
  • وإن تقدم التكنولوجيا، فضلا عن تحسين نظام عمليات التفتيش التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، قد مكنا من الترويج للطاقة النووية المقاومة للانتشار.
    技术进步和已经改进的国际原子能机构(原子能机构)视察制度,已经使促进抗扩散的核能成为可能。
  • فهذان البرنامجان ، اللذان يشكﻻن المرحلة ١ من مشروع المحطة الفضائية الدولية ، مكنا الشريكين من اكتساب خبرة ﻻ تقدر بثمن في اجراء تحليقات مشتركة طويلة اﻷمد .
    这些构成了国际空间站方案的第一阶段,使合作伙伴能够在执行联合长期飞行任务过程中获得宝贵的经验。
  • وقد مكنا الاتفاقية من أن تكون أكثر مشاركة على نطاق واسع على جبهة مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والتخفيف من آثار الجفاف والإسهام في مكافحة تغير المناخ.
    这使《公约》得以更广泛地参与到防治荒漠化和土地退化、减轻干旱造成的影响,以及为应对气候变化做贡献的第一线。
  • وهذا الرصد، إلى جانب الخبرة المكتسبة من السنتين الأخيرتين، مكنا المكتب من تشخيص حالة المؤسسات الكولومبية وتحديد مجالات الأولوية فيما يتعلق بالعمل وأنشطة الدعم.
    这种监测加上过去两年中取得的经验使办事处能够判断哥伦比亚各种机构的情况,并就采取行动和提供支助的优先领域作出决定。
  • يهنئ شعب بوروندي وجميع أصحاب المصلحة في البلد لما أبدوه من تصميم وصبر، مكنا من إحراز تقدم ملموس في تعزيز السلام والاستقرار والمصالحة في بوروندي؛
    祝贺布隆迪人民和该国所有利益有关者表现出的决心和耐心,从而才有可能在促进布隆迪的和平、稳定与和解方面取得相当大的进展;
  • وقيادته وتصميمه في جهوده على مكافحة العنف مكنا بلاده من الانضمام إلى مجموعة البلدان الأفريقية التي شرعت في طريق واعد تمثل في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    他在反暴力的努力中发挥了领导作用,并表现出了决心,使赞比亚与其他一些非洲国家一样,开始走上一条健康的经济与社会发展道路。
  • وفي ذلك الصدد، تود حكومة لاو أن تعرب عن امتنانها الصادق لكل المانحين على مساعدتهم السخية ودعمهم القيم، اللذين مكنا الصندوق الاستئماني الخاص ببرنامج لاو الوطني لإزالة الذخائر غير المنفجرة من تنفيذ أنشطته.
    在这方面,老挝政府表示深切感谢所有捐助者提供了慷慨的援助和支助,使老挝未爆弹药方案信托基金得以开展各项活动。
  • وتشعر أوكرانيا بالتقدير الرفيع لجهود الوساطة التي بذلتها الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية، والدور الشخصي الذي قام به الرئيس كلينتون، اللذين مكنا عملية السﻻم في الشرق اﻷوسط من استعادة ديناميتها ﻷول مرة بعد فترة ركود طويلة.
    乌克兰高度赞扬美利坚合众国的调停努力和克林顿总统的个人作用,中东和平进程经过长期停顿以后,由此首次恢复动力。
  • فعلى مدى العقد، أظهر عدد متزايد من البحوث أن الائتمان البالغ الصغر والتمويل البالغ الصغر مكنا الفقراء من زيادة دخولهم وبناء أصولهم المالية، وأسهما في إيجاد فرص عمل، وتشجيع تحقيق المساواة بين الجنسين.
    十年来,越来越多的研究表明,小额信贷和小额供资使贫穷者能够增加收入,建立金融资产,推动创造就业并建立两性平等关系。
  • ومع ذلك، فإن انتشار قوات البعثة في ماكيني وماغبوراكا، إلى جانب عملية نزع الأسلحة في مقاطعتي كامبيا وبورت لوكو، قد مكنا من عودة بعض المشردين داخليا إلى ديارهم.
    不过,联塞特派团部队最近在马克尼、马格布拉卡的部署以及在坎比亚县和洛科港各地的解除武装行动,有助于若干国内流离失所者返回家园。
  • والمفوضية تعمل كثيرا مع الجمهورية العربية السورية والأردن اللذين مكنا اللاجئين العراقيين من الاستفادة من نظاميهما الصحيين, إلي جانب إلحاق أطفالهم بالمدارس.
    难民高专署与阿拉伯叙利亚共和国和约旦共同做了许多工作,阿拉伯叙利亚共和国和约旦让伊拉克难民享受他们国家卫生系统的医疗服务,并让他们的孩子上学。
  • واتخذ المؤتمر مقررات بشأن الصندوق الخاص لتغير المناخ وصندوق أقل البلدان نموا اللذين مكنا مرفق البيئة العالمية، بوصفه كيانا مكلفا بتشغيل الآلية المالية للاتفاقية، من حشد الموارد اللازمة لتشغيل الصندوقين.
    会议通过了关于特别气候变化基金和最不发达国家基金的决议,从而使全球环境基金 -- -- 作为负责《公约》财政运作的实体,为使上述两个基金投入运作而筹集资源。
  • وفي مايوت، شهد الوضع المدني للقانون المحلي تحولاً جذرياً، بفضل تعديلين تشريعيين مكنا من تطوير وضع المرأة في المجتمع الماهوري، دون النيل من قانون الأحوال الشخصية ذاته، الذي يضمنه الدستور.
    在马约特岛,当地法律的民事地位,经过两项立法改革,产生了深刻的变化,使得在马霍来社会中妇女的地位发生了深刻的变化,却没有对《宪法》保证的属人法的存在产生丝毫的质疑。
  • وتفيد المعلومات المتوافرة أن التصديق على اتفاقية حقوق الطفل من جانب ١٩١ بلدا واعتماد إعﻻن وخطة عمل مؤتمر القمة من جانب ١٨١ بلدا قد مكنا من تعبئة قاعدة واسعة من التأييد ومن إنشاء شراكات من أجل اﻷطفال في كل مكان.
    现有数据表明,由于已有191个国家批准《儿童权利公约》和181个国家赞同首脑会议的《宣言》和《行动计划》,在世界各地调动基础广泛的支助和创立为儿童着想的伙伴关系已成为可能。
  • والتحقيق الدقيق في السوق الذي أجرته لجنة المنافسة في زمبابوي تحقيق جدير بالملاحظة، كما أن الشرطين المحددين للموافقة على عملية الاندماج جديران بالملاحظة، وهما شرطان مكنا طرفا جديدا من دخول السوق ومكّنا اللجنة من مواصلة رصد الأسعار لضمان عدم إساءة استخدام الشركات المندمجة لمركزها المهيمن.
    津巴布韦竞争委员会对市场的认真调查是值得注意的,另外还应该注意对批准合并规定的条件,因为这些条件准许新的企业进入市场和委员会对价格进行持续的监督,以确保合并公司的支配地位不被滥用。

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用مكنا造句,用مكنا造句,用مكنا造句和مكنا的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。