查电话号码
登录 注册

مغالطات造句

造句与例句手机版
  • يسلم السلطات تصريحاً يحتوي على مغالطات متعلقة بظروف الاجتماع وهدفه.
    进行可能在集会情况和目的上欺骗当局的申报。
  • ومن جهة أخرى، يهيئ وجود مغالطات قانونية بيئة لا تكاد تفضل التعاون الدولي.
    另一方面,法律争议的存在造成了一种不太有利于国际合作的环境。
  • إن تقرير الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة يتضمن كالعادة مغالطات وأكاذيب تستهدف تشويه الحقائق أمام مجلس اﻷمن.
    同以往一样,特别委员会执行主席的报告通篇诡辩胡言,目的是要在安全理事会歪曲事实。
  • وينطبق هذا على بيان سفير إسرائيل في هذا المؤتمر فقد عرض في بيانه مغالطات، وهي مغالطات اعتدنا على سماعها في مؤتمرات عديدة.
    该大使说的一些不实之词,我们已在历次会议上听惯了。 他讲到他信奉本会议的目标。
  • غير أنه بعد أن أخذ ممثل إسرائيل الكلمة مرة أخرى لاجئاً إلى مغالطات ومحاولات لخلط الأمور، كان لا بد لفلسطين من أن تدلي ببعض التعليقات.
    但在以色列代表再次发言,大发阙词,企图混淆视听后,巴勒斯坦不得不发表一些意见。
  • وعلى الرغم من مغالطات الجانب الأرميني في تفسير الهدف والقصد من تلك القرارات، تظل المصطلحات الواردة فيها وموقف الأمم المتحدة في غنى عن أي شرح أو إيضاح.
    尽管亚美尼亚方面试图曲解这些决议的目标和目的,这些决议中的用语和联合国的立场不言自明。
  • وقد استندت تلك المزاعم إلى مغالطات وتشويه للحقائق وتصورات خاطئة سعيا إلى تبرير مسلك الحكومة العراقية في انتهاكها الصريح لقواعد القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    这些指控所根据的是谎言、歪曲和捏造,企图为伊拉克领导人显然违反国际法准则和《联合国宪章》的行为作辩解。
  • وإن جمهورية إيران الإسلامية تقف على أهبة الاستعداد لمواصلة محادثاتها الثنائية مع مسؤولي الإمارات العربية المتحدة المختصين بهدف تبديد أي مغالطات موجودة في هذا الشأن.
    伊朗伊斯兰共和国随时准备继续与阿拉伯联合酋长国相关官员举行双边会谈,以期消除这方面可能存在的任何误解。
  • وأكد المشاركون أن بإمكان وسائط الإعلام أن تيسر عمل سلطة المنافسة تيسيراً كبيراً، إلا أن بإمكانها أيضاً أن تقوِّض عمل تلك السلطة بنشرها مغالطات وبتشويه سمعتها.
    与会者承认,大众媒体会大大促进竞争主管机构的工作,但也可以通过传播谣言和污损其形象而破坏竞争主管机构的工作。
  • ولتأييد موقف السيد دنكتاش، سيقت على الملأ مغالطات كبرى في عرض ملاحظاتي الشفوية، وظل السيد دنكتاش مصراً على موقفه رغم الجهود التي بذلها مستشاري الخاص لتصحيح هذه الأفكار الخاطئة.
    对我的口头意见的公开报道偏差严重,加固了登克塔什先生的立场,尽管我的特别顾问努力消除他的误解,他仍坚持这一立场。
  • وفي هذا الخصوص، أشار السيد زاياس إلى ضرورة التخلي عن نموذج الحقوق من الجيل الأول والثاني والثالث، لأن هذا النموذج ينطوي على مغالطات وتحيزات راسخة.
    在这方面,de Zayas先生指出,有必要摒弃第一代、第二代和第三代权利的思维范式,因为这一范式中存在一些固有的谬误和偏见。
  • وانسجاما مع ذلك، نؤكد على أهمية عدم إقحام مغالطات من شأنها حرف قرار تمديد قوة الأندوف عن أهدافه، وكذلك اعتماد البيان الرئاسي التكميلي، على غرار السنوات الماضية.
    此外,我们强调,决议旨在延长该部队的任务期限,不要为了其他意图而岔开话题,发表不实言论。 此外,还应如往年一样通过主席声明。
  • فالرسالة المذكورة تتضمن معلومات لا تمتّ إلى الواقع بصلة، وتقدم تقييما للوقائع ينطوي على مغالطات لا يسع حكومة بلدي إلا أن تردّ عليها على النحو الذي يمكّن الأمين العام من الوقوف على الصورة الكاملة والصحيحة للأحداث التي وقعت، ومعرفة المسار الذي سلكته المؤسسات الشيلية المختصة في تطبيقها للإجراءات.
    前述信件载有不符合事实的内容并作出了错误的判断,使我国政府不得不如此回应,以确保秘书长全面和准确掌握发生的事件并了解智利主管机构的处置方式。
  • وأعلن أن الفرع حاء المعنون " الاحتجاجات المتعلقة بالحقوق في الأرض وبحماية البيئة " في الفصل الثالث من تقرير الممثلة الخاصة تضمَّن فقرة خاصة بشيلي احتوت على مغالطات خطيرة. وأعرب عن رغبته في الحصول على إيضاحات في هذا الصدد.
    他指出,特别代表的报告第三章H节题为 " 与要求土地权利和保护环境相关的游行 " ,在此节中有涉及到智利的一段,此段含有极不明确之处,他希望对此能够予以澄清。
  • وهم يطلقون مغالطات وقحة مفادها أن من الضروري تشديد الضغط على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لإكراهها على إلغاء برنامجها النووي بشكل تام، مدَّعين سخفا بأن سلسلة من الأنشطة ذات الصلة بالمسألة النووية تُنفَّذ حاليا في شبه الجزيرة الكورية نتيجة للسياسة التي تتبعها الولايات المتحدة للضغط عليها.
    他们厚颜无耻地诡辩道,为了迫使朝鲜人民民主主义共和国完全废弃核方案,有必要对其施加更多的压力,荒谬地声称,朝鲜半岛上正在发生的一系列与核问题相关的活动是因为美国施加压力政策的结果。
  • فبعد أن فشلت في أن تجد أي صلة لحكومتي بصلب وﻻيتها، أي التدفق غير المشروع لﻷسلحة إلى منطقة البحيرات الكبرى، تسعى اللجنة، من خﻻل مغالطات مقيتة، إلى اختﻻق رابطة سياسية بين حكومتي وأولئك الذين ارتكبوا اﻹبادة الجماعية في رواندا، والذين ما فتئت حكومتي تدينهم في كل منتدى ممكن.
    委员会既然无法联系我国政府与委员会的核心任务,即武器非法流入大湖区域,却利用卑鄙诡辩,企图在我国政府与我国从不放过任何可能的论坛予以谴责的卢旺达种族灭绝行凶者之间制造一种政治联系。

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用مغالطات造句,用مغالطات造句,用مغالطات造句和مغالطات的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。