查电话号码
登录 注册

محتجة造句

造句与例句手机版
  • ولم تحضر القوى الجديدة الاجتماع محتجة بمخاوفها الأمنية.
    新军未参加这一引起其安全考虑的会晤。
  • وما تزال الشرطة تفض المسيرات والمظاهرات، محتجة بالحفاظ على النظام العام.
    警察以社会治安为由,继续驱散示威游行。
  • غير أن المحكمة تجاهلت الطلب محتجة بأن لصاحب البلاغ محام آخر.
    但法院无视这一请求,称提交人还有一名律师。
  • 8-2 وقد أحاطت اللجنة علماً باعتراضات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ محتجة بأن مقدمة البلاغ غير مؤهلة لتقديمه.
    2 委员会注意到缔约国依据属人管辖权反对受理来文。
  • وطلبت صاحبة البلاغ إلى المحكمة توضيح وتعديل حكمها محتجة بالأخطاء الحسابية الواضحة.
    提交人要求法庭作出澄清并修改其判决,他抱怨说显然有计算错误。
  • 8-2 وقد أحاطت اللجنة علماً باعتراضات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ محتجة بأن مقدمة البلاغ غير مؤهلة لتقديمه.
    2. 委员会注意到缔约国依据属人管辖权反对受理来文。
  • تردُّ كثير من الحكومات على طلبات الجبر محتجة بواحدة من حجتين تتصلان بالموارد.
    对于赔偿要求,许多国家政府的反应是在资源方面提出一两个理由。
  • وبررت حكومة ولاية لاغوس فعلها محتجة بقانون الموظفين الحكوميين (أحكام خاصة) السالف الذكر.
    拉各斯州政府引用上述《公务员(特别规定)法案》来证明其行为的合理。
  • وتزعم الدولة الطرف، محتجة بقضاء المحكمة الأوروبية، أن من الضروري تقييم صفة الضحية في جميع مراحل الإجراءات.
    缔约国援引欧洲法院案例法认为受害人资格必须从诉讼的各个阶段来看待。
  • وأكدت الحكومة الإسرائيلية أن عمليات التحليق هي تدابير أمنية ضرورية، محتجة بهدم إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    以色列政府坚持认为飞越是必要的安全措施,并声称武器禁运实施不力。
  • وأصرت حكومة إسرائيل على أن عمليات التحليق تدابير أمنية ضرورية، محتجة بعدم إنفاذ الحظر على توريد الأسلحة.
    以色列政府坚持认为,飞越是必要的安全措施,并声称武器禁运实施不力。
  • وبيّنت بعض الدول وجود إجراءات استثنائية تطبق على قضايا الإرهاب، محتجة بأن تطبيقها يظل، رغم ذلك، متسقا مع التزاماتها الدولية.
    有些国家描述了适用于恐怖案件的例外程序,争辩说,这些程序仍符合其国际义务。
  • ولقد رفضت سلطات البلد المضيف طلب إذن السفر محتجة بأن رحلة سفير كوبا ليس لها أية عﻻقة بالعمل الرسمي لﻷمم المتحدة.
    东道国当局拒绝了批准旅行的请求,理由是古巴大使的旅行与联合国的公务完全无关。
  • وأكدت تركيا عدم استطاعتها تقديم الالتزام المطلوب في خطتي من الدول الضامنة محتجة بأسباب دستورية لم تذكرها من قبل.
    土耳其证实无法作出我的计划要求保证国作出的承诺,提出了以前从未提到过的宪法原因。
  • وأشارت إلى أن القوى الدينية والتقليدية تمارس ضغوطا كبيرة لمنع إضفاء الشرعية على الإجهاض محتجة بأن ذلك سيُستخدم كوسيلة لتنظيم النسل.
    宗教和传统势力在施加很大的压力阻止堕胎合法化,理由是堕胎会被用作一种节育方法。
  • وستستمر هذه المنظمات في عرض الميزانية على أساس النقد، محتجة بأن وضع الميزانية على أساس الاستحقاق لن تقبل به الدول الأعضاء فيها بسهولة.
    它们将继续基于现金的预算表述,理由是应计制预算编制不大容易被其成员国接受。
  • وفضلاً عن ذلك، لا توجد قضايا طالبت فيها المرأة بحقوقها محتجة بالأحكام المتعلقة بعدم التمييز ضد المرأة وبالمساواة بين الجنسين.
    此外,也没有妇女在法院援引不歧视妇女和两性平等的条款以要求落实其本身权利的案件。
  • وقد رفضت السلطات تلبية هذا الطلب محتجة بضرورة دمج جميع المواطنين المقدونيين في مجتمع جمهورية مقدونيا اليوغوسﻻفية السابقة.
    当局以所有马其顿公民都要与前南斯拉夫的马其顿共和国的社会融合为理由,拒绝接受这一要求。
  • في ذلك الوقت، أخذت الأمانة العامة الكلمة وأوصت بشدة بعدم تغيير ممارسة ذكر الأسماء، محتجة أساسا بأن ذلك دور وطني.
    当时,秘书处曾经发言强烈建议不要改变提及名字的做法,主要论据是,这是一个国家角色。
  • ويجوز للمرأة التي تعتبر نفسها ضحية لتمييز أن ترفع شكواها إلى القاضي، محتجة باﻻضافة إلى ذلك بأحكام الصكوك القانونية الدولية التي انضمت رومانيا إليها بوصفها طرفا.
    认为自己受到歧视的妇女可以提起诉讼,包括援引罗马尼亚成为缔约国的国际法律文书的条款。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用محتجة造句,用محتجة造句,用محتجة造句和محتجة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。