حُسْن造句
造句与例句
手机版
- حُسْن الإدارة البيئية العالمية
D. 国际环境治理 - إنها تحاول وضع العراقيل أمام حُسْن العلاقات والتقدم الذي ينمو حالياً في شبه الجزيرة الكورية وفي المنطقة الشمالية الشرقية.
他们试图给目前朝鲜半岛和东北地区正在发展的良好关系和进展设置障碍。 - وحث بعض المندوبين الأمانة على النظر في قضايا حُسْن إدارة الإنترنت وتمويل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ما تقوم به من أعمال البحوث والتحليل.
有些代表鼓励秘书处在研究和分析中考虑互联网管理和为信通技术筹集资金问题。 - وبغية معالجة هذا الوضع، ينبغي أن يوضع إطار مناسب لتشجيع حُسْن سير أعمال اللجنة، وخاصة عندما يتعلق الأمر بوضع تقارير دورية.
为了扭转这一局面,重要的是创造一种适合于委员会正常工作的配套框架,特别是在起草定期报告的时候。 - وسوف يكون هناك إخلال بمبدأ حُسْن النيّة إذا اعتُبر بند في الشروط العامة يعترف باختصاص محدَّد صحيحا، ولم يقبله الطرف الإسباني.
如果一般性条件中有一条款承认某一管辖权而未得到西班牙当事方同意,那么将该条款视为有效便违反了诚信原则。 - وكمَخرج نهائي، في حال استمرار المأزق واستدامته، ستدعو الأطراف الأمين العام إلى ممارسة حُسْن تقديره في وضع الصيغة النهائية للنص الذي سيُطرَح للاستفتاء بناء على خطته.
如果会议仍然陷入僵局,作为最后一着,各方将请秘书长依据其计划斟酌敲定准备,付诸公民投票的文本。 - واعتبر المستعرضون أنَّ ذلك يؤثِّر على نحوٍ أكثر فعالية بكثير في حُسْن سير العدالة من تعليق فترة التقادم، الذي لا تنص عليه التشريعات اللاتفية.
审议人员认为,相较于暂停诉讼时效期(拉脱维亚立法中未提及),这对适当的司法工作产生了更有效的影响。 - (د) الإدراك بأن حُسْن تخطيط البرامج الاجتماعية شرط أساسي هام؛ ذلك أنه يشمل تحديد الأهداف بوضوح، وتأمين الموارد اللازمة لتحقيق هذه الأهداف.
(d) 确认社会方案的良好规划是一个重要的先决条件;这涉及到明确清晰地说明目标和保障实现这些目标所需的资源。 - ويبدو أن الغرض الوحيد من الفقرات (أ) و (ب) و (ج) من هذه المادة هو تقييم حُسْن أو سوء نية حكومة ما فيما يتصل باستنفاد أوجه الانتصاف المحلية.
该条第(a)、(b)和(c)款的唯一目的似乎是要评估一个政府在用尽当地补救办法方面是否有诚意。 - فمحو الأمية هو في صميم حُسْن حال الأفراد، الصغار والبالغين على حد سواء، اجتماعيا وسياسيا وثقافيا واقتصاديا ومدنيا، وكذلك هو في صميم حُسْن حال الأحياء والمجتمعات والأمم.
扫盲是所有个人、儿童和成人以及社区、社会和国家的社会、政治、文化、经济和公民康乐的核心。 D. 世界能实现十年的目标吗? - فمحو الأمية هو في صميم حُسْن حال الأفراد، الصغار والبالغين على حد سواء، اجتماعيا وسياسيا وثقافيا واقتصاديا ومدنيا، وكذلك هو في صميم حُسْن حال الأحياء والمجتمعات والأمم.
扫盲是所有个人、儿童和成人以及社区、社会和国家的社会、政治、文化、经济和公民康乐的核心。 D. 世界能实现十年的目标吗? - وتهدف السياسة الهولندية إلى ضمان حُسْن تنظيم ومراقبة الدخول إلى هولندا والإقامة فيها ومغادرتها أو العودة منها، والتحلّي بالمسؤولية الاجتماعية على المستويين الوطني والدولي معاً.
荷兰政策的目的是确保对移民进入荷兰、在荷兰居留以及离开荷兰或从荷兰返回原籍国工作进行有效管理和控制,并从国家和国际角度对社会负责。 - ونعرب عن تقديرنا وامتناننا للبرازيل وشعبه على تنظيمه واستضافته الممتازين للاجتماع الوزاري الخاص بمناسبة الذكرى السنوية الأربعين لتأسيس مجموعة الــ 77، وعلى ما لقيناه من حُسْن وفادة في مدينة ساو باولو.
我们赞扬并感谢巴西和巴西人民在77国集团成立40周年之际主办并出色组织了部长特别会议,并赞赏和感谢圣保罗市给予我们的盛情款待。 - 37- ونعرب عن تقديرنا وامتناننا للبرازيل وشعبه على تنظيمه واستضافته الممتازين للاجتماع الوزاري الخاص بمناسبة الذكرى السنوية الأربعين لتأسيس مجموعة ال77، وعلى ما لقيناه من حُسْن وفادة في مدينة ساو باولو.
我们赞扬并感谢巴西和巴西人民在77国集团成立40周年之际主办并出色组织了部长特别会议,并赞赏和感谢圣保罗市给予我们的盛情款待。 - وفي المسار الثاني والأهم، ينبغي حث المنظمات على وضع برامج مساعدة تقنية لبناء القدرات دعماً لوكالات الشراء العامة في البلدان المتلقية كجزء من برامج حُسْن التدبير والنزاهة العامة.
另一方面----也是更为重要的一个方面是,检查专员促请各组织制定能力建设技术合作方案,以支持受援国的政府采购机构,作为善政和廉政方案的一部分。 - ولمبدا حُسْن الجوار - يُسبِّب لشعب كوبا خسائر مادّية جسيمة وضرراً اقتصادياً كبيراً.
它们呼吁美国政府结束对古巴的经济、商业和金融封锁,这种封锁不仅是单方面的行为,违反《联合国宪章》和国际法,与睦邻友好原则背道而驰,而且对古巴人民造成巨大的物质损失和经济损害。 - كذلك سيراعى في خطتنا الانتقالية اتباع ممارسات مثلى أخرى من قبيل كفالة انتقال المعارف إلى الفريق القطري على النحو السليم، وتوخي حُسْن التوقيت في الإطار الزمني للموارد البشرية واستراتيجية استقدام الموظّفين، وإيجاد رؤية مشتركة إزاء وضع البرامج.
我们的过渡计划还将考虑到其他最佳做法,例如确保知识适当转让到国家工作队、及时建立人力资源时限和征聘战略,并确保联合拟订方案的远景规划。 - وفي حال انتهاك هذه القواعد، فإن العقوبات تشمل فقدان العقد أو رفضه، وخسران المزايدة أو مصادرة سندات ضمان حُسْن الأداء، وتحمل المسؤولية عن الأضرار، وإدراج المخالف في قائمة سوداء لمقدمي العروض للرجوع إليها مستقبلا، واتخاذ إجراءات جزائية أو تأديبية بحق الموظفين الحكوميين المعنيين.
如果违规,处罚包括解除或终止合同、没收投标或履约保证金、承担赔偿责任、在签订未来合同时被列入投标人黑名单,并对政府职员提起刑事诉讼或采取惩戒行动。 - وعلاوة على ذلك، اعتبرت المحكمة أنَّ البند الذي يُسند الاختصاص إلى المحاكم الألمانية لا يسري في ضوء مبدأ حُسْن النيّة الوارد في المادة 7 من الاتفاقية، لأنَّ ذلك المبدأ يستلزم أن يشتمل أيُّ عقْد على المضمون الذي يحق للطرفين أن يتوقعا بقدر معقول من الثقة اشتماله عليه.
此外,根据《销售公约》第7条所述的诚信原则,法院认为规定由德国法院管辖的条款无效,因为该原则意味着,合同的内容应当是当事双方怀抱合理的信心所希望其包含的内容。 - واستند هذا التفسير إلى سلوك المشتري، وفقاً لمبدأ حُسْن النيّة المنصوص عليه في المادة 7 من اتفاقية البيع، التي تقضي بتقديم الشكاوى سريعاً، قدر الإمكان، بحيث يتسنى للبائع أن يتّخذ إجراءً بالمقابل ويُمنَح فرصة فحص البضائع أو تبديلها (اتفاقية البيع، المادتان 46 و48).
这一解释所依据的是买方按照《销售公约》第7条所确立的善意原则实施的行为,该原则要求,若情况允许,应快速提出投诉,使卖方可以对此采取行动并有机会检验或更换货物(《销售公约》第46和48条)。
- 更多造句: 1 2
如何用حُسْن造句,用حُسْن造句,用حُسْن造句和حُسْن的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
