تنديد造句
造句与例句
手机版
- 10- وكان الانقلاب موضع تنديد كبير من المجتمع الدولي بصفة عامة.
国际社会普遍强烈谴责这一政变。 - غير أننا لم نسمع حتى الآن تنديد الرئيس عباس والقيادة الفلسطينية بهذه الهجمات.
但我们没有听到阿巴斯主席和巴勒斯坦领导人谴责这些袭击。 - ونتـــج عن هذه التصريحات بيانات تنديد من عدة جوانب، بما في ذلك من المسؤولين الحكوميين.
这些威胁引起包括政府官员在内的各界人士纷纷发表谴责声明。 - وكان هناك تنديد في بعض الحالات بعدم معرفة بروتوكول اسطنبول أو عدم الرغبة في تطبيقه().
在这类案件中受到谴责的还有:缺乏执行《伊斯坦布尔议定书》 的知识或意愿。 - وأردف قائﻻ إنه على الرغم من تنديد المجتمع الدولي القوي بعدوان إسرائيل ضد لبنان، تواصل إسرائيل بعناد ممارساتها غير القانونية.
尽管国际社会强烈谴责以色列对黎巴嫩的侵略,以色列依然顽固坚持其非法的作法。 - فالأعمال الرهيبة كالهجوم التفجيري الذي استهدف إسرائيليين يقضون أجازاتهم في مصر، لاقت، بحق، تنديد حكومات العالم وتنديد الأمم المتحدة.
针对在埃及度假的以色列人的爆炸袭击等令人震惊的行为理所应当地受到了世界各国政府和联合国的谴责。 - وأعرب المتحدث عن تنديد وفده بمحاولات المملكة المتحدة الرامية إلى إثارة آمال سكان جزر مالفيناس فيما يتعلق باستغلال الموارد الطبيعية للأرجنتين بصورة غير مشروعة.
该国代表团感到遗憾的是,联合王国企图通过非法开采阿根廷的自然资源提高马尔维纳斯群岛人民的希望。 - وإن عدم تنديد حكومة السلطة الفلسطينية بالإرهاب، وعدم اعترافها بإسرائيل، وعدم احترامها للاتفاقات السابقة يخلق معاناة مستمرة لا لزوم لها للشعب الفلسطيني.
巴勒斯坦权力机构未能放弃恐怖主义、承认以色列以及遵守以前的协定,继续给巴勒斯坦人民造成了不必要的苦难。 - 26- وكان هذا القرار موضع تنديد واسع النطاق في أوساط خبراء القانون وعامة البورونديين الذين اعتبروه محاولة سافرة من السلطة التنفيذية لاستخدام الجهاز القضائي لمآرب سياسية.
这个决定受到法学家和普通布隆迪人的普遍谴责,他们认为这是行政部门明显企图利用司法达到政治目的。 - وتشجع اللجنة القيام بحمﻻت تنديد وتوعية من خﻻل وسائط اﻻتصال الجماهيري، وتحث على الدفاع الذاتي عن حقوق اﻹنسان من خﻻل رجال ونساء من المحفّزين الشعبيين.
尼加拉瓜人权中心,通过社会通讯媒体,推动了告发运动和促进了教育,而且通过大众男性与女性倡导员网络推动了人权自卫。 - والدليل على ذلك هو تنديد السيد روبين المتحدث باسم وزارة الخارجية اﻷمريكية بنهب ثروات جمهورية الكونغو الديمقراطية بواسطة رواندا وأوغندا وبخاصة اﻷخشاب والذهب والماس)٨١(.
美国国务院发言人鲁宾曾指出这一点,他谴责卢旺达和乌干达对刚果民主共和国财富、主要是木材、黄金和钻石进行劫掠的行为。 - وكفالة تنديد الأمم المتحدة جهرا وباستمرار بالاعتداءات وتحديد هوية مرتكبيها هدف رئيسي تتوخاه مبادرة حقوق الإنسان أولا التي اتخذتها.
确保联合国协调一致地反对暴行并确定行凶者的身份是我提出的 " 人权先行 " 倡议的一个主要目标。 - وأعرب عن تنديد الوفد بما قررته بعض الدول من تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية التكتيكية. وأعاد تأكيد حق جميع الدول في تطوير واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
一些国家开发了新型战术性武器,厄瓜多尔代表团对这个决定深感遗憾并重申所有国家都有为和平目的发展和利用核能源的权利。 - وأيّد هذا القرار التاريخي تنديد عدة منظمات غير حكومية على الصعيدين الدولي والوطني استمرار وجود الرق في النيجر رغم تجريم هذه الممارسة في عام 2003.
这一里程碑性的裁决证实了一些国际和国家非政府组织的谴责,认为尽管尼日尔在2003年将奴隶制定为犯罪行为,但这一问题仍然存在。 - وفي ذلك تنديد واضح بنكوص أغلب الأمم الغنية في العالم عن التزامها بتخصيص 0.7 في المائة من إجمالي ناتجها المحلي لتخفيف وطأة الفقر المدقع بحلول عام 2015.
这明显是在谴责一个事实,即,世界上大多数最富裕的国家都违背了他们将0.7%的国内生产总值用于到2015年减缓赤贫的承诺。 - وأسفرت هذه الاعتقالات عن تنديد واسع النطاق من قبل رابطات الصحفيين والأحزاب السياسية، فضلا عن المنظمات الوطنية والدولية لحقوق الإنسان، التي اعتبرتها خرقا لحرية التعبير ومنافية للتشريعات الوطنية.
这两起拘捕事件引发了记者协会、政治党派以及国内和国际人权组织的普遍谴责,他们认为这一行为违背了言论自由、违反了国家立法。 - 48- وأعرب مندوب آخر عن بالغ القلق إزاء تزايد أعمال التعصب والعنف ضد أفراد الأقليات على الصعيد العالمي، وأعرب عن تنديد دولة بلده بصفة خاصة بشنّ هجمات ضد المجموعات الدينية لأي دين أو معتقد.
另一位代表对世界范围针对少数群体成员的不容忍和暴力行为日益增加深表关注,他所代表的国家尤其谴责针对任何宗教或信仰的社区的攻击。 - وأعرب عن تنديد وفده الشديد بأي محاولة لربط جريمة الإرهاب بأي دين أو ثقافة أو جماعة عِرقية واعتبر أن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وثيقة يُسترشد بها في المسعى الجماعي لمكافحة الإرهاب.
埃及代表团强烈谴责任何企图将恐怖主义犯罪与任何宗教、文化或族群相挂钩的行为,并认为《联合国全球反恐战略》是集体反恐努力的指导性文件。 - وأعربت عن تنديد منظمتها، التي تضم في عضويتها حقوقيين، بهذه الاعتقالات التعسفية، وبهذا التعذيب، وبهذه المحاكمات غير المصرح بها والتي تتم دون اتباع الإجراءات القانونية الواجبة، وبتشتيت المعتقلين في أرجاء المغرب.
由法学家组成的加那利群岛律师促进和平与人权协会谴责这种任意拘留和酷刑、未经适当程序且未经授权的审判和将被拘留者分散关押在摩洛哥各地的做法。 - 7-4 وتذكر الدولة الطرف في عرضها أن المحاكمة التي حكم فيها على السيدة أريدوندو قد احترمت ضمانات الطرق القانونية، ولم تصدر على الصعيد الوطني أية شكوى أو تنديد أو طعن بسبب وجود مخالفات في سير المحاكمة.
4. 缔约国认为对Arredondo女士判刑的审判符合适当法律程序的保障;在国家一级没有收到以指控审判行为不正常为由而提出的申诉、谴责或控诉。
- 更多造句: 1 2
如何用تنديد造句,用تنديد造句,用تنديد造句和تنديد的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
