تعزي造句
造句与例句
手机版
- ما هي سبل تعزي التدابير والمعايير القائمة؟
采用什么方式加强现有的倡议和标准? - القيود التي تُفرض على القطع الأجنبي والتي تتصل بتدفقات القطع الأجنبي الوافدة والتي تعزي إلى مشروع
与企业造成的外汇流入有关的外汇限制 - كما أن الاحتياجات الأقل للوقود تعزي إلى دعم إجراءات المراقبة الداخلية بما أدى إلى خفض الاستهلاك الوقود.
燃料所需经费减少的原因是强化了内部控制程序,造成燃料消耗减少。 - أصبحت المنطقة الفرعية لوسط أفريقيا مسرحا لكوارث بشرية تعزي إلى الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
由于轻武器和小口径武器的扩散,中部非洲这个分区域已变成了人类灾难的舞台。 - وحكومة بنغلاديش تعزي أولوية عليا لمسألة تمكين المرأة، ولقد اعتمدت تشريعات لحماية الأطفال والنساء من سوء المعاملة والتمييز.
孟加拉国政府对妇女获得权力给予最优先的注意,通过了立法来保护儿童和妇女免受虐待和歧视。 - بالطبع، تعزي الحالة أيضاً إلى الطموحات العسكرية التي حوّلت كميات كبيرة من الأموال التي كان من الممكن استخدامها لمنع وقوع هذه الأزمات.
当然,这种局势也是军事野心所致,它们将本可用于预防这些危机的巨额资金移作他用。 - § زيادة في معدلات حوادث العنف نتيجة لتغييرات سلوكية تعزي للأفلام والمواد الإعلامية الأجنبية والتي بدأت السينما المصرية في تقليدها.
受外国电影和媒体中暴力做法的影响,人们的行为发生变化,埃及电影也开始模仿,从而暴力事件增多。 - وأضافت أنها تعزي رد الفعل هذا ببساطة إلى عجز الوفد عن الرد على الأسئلة التي أثارتها فيما يتعلق بالرؤية السياسية لتركيا.
她认为土耳其代表团成员做出这样反应,仅仅是因为代表团无法回答她提出的有关土耳其政治规划的问题。 - `7` تشمل إيرادات الخدمات المقدمة المبالغ المستردة مقابل مرتبات الموظفين والتكاليف الأخرى التي تعزي إلي تقديم الدعم التقني والإداري إلى المنظمات الأخرى؛
㈦ 从提供服务得到的收入包括偿还由于向其他组织提供技术和行政支助而引起的工作人员薪金和其他费用; - وعليه، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير في إطار التعاون الدولي، مع السعي في الوقت نفسه إلى تعزي هيكلها المؤسسي من خلاله لتنفيذ الاتفاقية.
委员会因此建议缔约国继续在国际合作框架内采取措施,同时争取以此加强机构、落实《公约》。 - ولكن من دواعي الأسف، ولأسباب تعزي إلى ندرة الموارد، لم يحصل على العقاقير المضادة للفيروسات إلا 000 3 شخص فقط من بين 000 14 حالة مسجلة.
但遗憾的是,因为缺乏资源,近14 000个记录病例中,能够得到药品的只有近3 000人左右。 - ولحل هذه المسألة، تعزي أنظمة قانونية كثيرة المخاطرة المتعلقة بالأولوية الناتجة عن الفارق الزمني إلى الدائن المضمون وليس إلى الباحثين من الأطراف الثالثة.
在解决这一问题方面,许多法律制度规定由有担保债权人而不是第三方查询人承担时间间隔所带来的优先权风险。 - واستناداً إلى أقوال صاحب البلاغ، لا يمكن اعتباره منتمياً إلى أي من تلك المجموعات، كما لا يمكن الخلوص إلى أن السلطات قد تعزي إليه مثل أنشطة المعارضة هذه.
基于提交人的陈述,无法将他视为任何一个这类群体的成员,也无法推定当局会将这类反对派活动归咎于他。 - تعزي تلك النسبة الكبيرة من النساء في المناطق الحضرية، بمقارنتها مع الرجال، إلى نقص فرص العمل للنساء في الريف، الأمر الذي يجعلهن يتجهن للهجرة إلى المناطق الحضرية.
与男子相比,城镇地区妇女人口高于男子与农村地区妇女缺乏就业机会有关,很多农村妇女迁徙到城镇地区寻找工作。 - والزيادة البالغة ٤,٤ في المائة، وهي أعلى قليﻻ من نسبة النمو اﻻجمالي في عدد الﻻجئين المسجلين، يمكن أن تعزي إلى ندرة فرص العمل، التي كان يمكن أن تتيح للعاملين دعم اﻷفراد المحتاجين في عائﻻتهم الموسعة.
这一增幅略高于已登记难民人口的总体增长率,这是由于缺乏可使工人有能力抚养大家庭中较弱成员的就业机会。 - وتتمثل التوجهات الرئيسية للاستراتيجية في التغلب على المصاعب التي تعزي شدة تجزؤ بيئة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفي بناء القدرات الاستراتيجية لهذه التكنولوجيا من خلال إدخال نظم وأدوات وطرائق محسنة.
该战略的主要内容是要克服因高度分散的信息和通信技术环境而造成的困难,通过引入改进的系统、工具和方法来建立战略信息和通信技术能力。 - ويمكن أن تعزي الزيادة في هذه الحصة الأخيرة إلى مشاركة بالزيادة للنساء المقيمات (راجع الجدول أعلاه بعنوان " مؤشرات الاستخدام " .
如果说后者有所增长的话(见上文 " 就业指数 " 表格),则要归功于卢森堡女性居民,她们在劳动力市场上的参与呈增长态势。 - ويفترض أن هذه الحالة تعزي إلى تدفق النساء على مؤسسات أمراض النساء الخاصة، واحتمال الحصول على العقاقير مجانا وبدون وصفة طبية، مما يؤدي إلي صعوبة رصد استخدام وسائل منع الحمل لتنظيم الخصوبة.
这一情况可能是因为妇女在私营妇科诊所就诊的人数未统计在内,还可能未开处方就免费得到了药具,这使得为控制出生率而监督采用避孕措施的工作更加困难。 - ويرمي البرنامج المشترك بين منظمة البحر الأسود للتعاون الاقتصادي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز التجارة والاستثمار في منطقة البحر الأسود إلى دعم النمو والتنمية الاقتصاديين في منطقة البحر الأسود من خلال تعزي التكامل الاقتصادي الإقليمي بين الدول الأعضاء في منظمة البحر الأسود.
《黑海经合组织-开发署联合黑海贸易和投资促进方案》旨在通过促进黑海经合组织成员国经济一体化来支持黑海区域的经济增长和发展。 - وفي جنوب العراق، استهدفت عمليات القتل التي تعزي إلى النظام العراقي قادة اﻷقلية الشيعية، وتواصل ورود التقارير عن اضطهاد خطير يتعرض له عرب اﻷهوار وعن تدمير طرق معيشتهم والقضاء على اﻹيكولوجية الفريدة النوع لﻷهوار.
在伊拉克南部,什叶派少数人领导成为伊拉克政权策划暗杀的目标,继续有报道说,沼泽地阿拉伯人被残酷镇压,他们的生活方式和独特的沼泽地生态被破坏。
- 更多造句: 1 2
如何用تعزي造句,用تعزي造句,用تعزي造句和تعزي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
