查电话号码
登录 注册

تأصل造句

造句与例句手机版
  • تأصل المساواة يتفق وتنوع الأدوار
    与生俱来的平等符合角色多样化
  • بالثقافة الكورية, فإن مستوى الانحناء، يعبر عن تأصل العلاقة بين الافراد
    在韩国 鞠躬的幅度代表了双方的关系
  • وهذا لا يثير الدهشة من بلد تأصل تاريخه وتأصلت سياساته في الخيال السياسي.
    这对于一个历史和政策都扎根于政治神话的国家来说丝毫也不稀奇。
  • بيد أن عملية كهذه قد تستغرق جيلا كاملا، بالنظر إلى تأصل القوالب النمطية بهذا الشكل العميق.
    不过,由于陈旧观念根深蒂固,这一进程可能须持续一代人的时间。
  • 41- كما أوضح ائتلاف المنظمات غير الحكومية تأصل ممارسة الوصم والتمييز ضد الأشخاص حاملي فيروس نقص المناعة البشرية.
    非政府组织联盟报告说,感染艾滋病毒的人仍然受到鄙视和歧视。
  • ويمكنها بالتالي أن تتجنب تأصل التمييز بصورة هيكلية، بما يجعل من الضروري إجراء مزيد من التغيرات اﻷساسية مستقبﻻ.
    它们因而可以避免结构性歧视的固守旧垒,以及在将来又须作根本性的变革。
  • وهذا الرد من داخل حركة القاعدة هو دليل آخر على تأصل جذور تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام في إيديولوجية تنظيم القاعدة.
    来自基地组织运动内部的反应进一步证明,基地组织意识形态深深扎根于伊黎伊斯兰国。
  • وذكرت أن وجود عدد متزايد في أرمينيا من المنظمات غير الحكومية التي يمثل الكثير منها النساء، لمؤشر على تأصل الديمقراطية في البلد.
    27.亚美尼亚存在越来越多的非政府组织,其中许多代表妇女,这一迹象表明民主已在这一国家扎根。
  • وقد أفضى هذا الأمر إلى تأصل ثقافة الإفلات من العقاب والاستخفاف بالسلطة وعدم الاكتراث بها، كما يظهر ذلك من الطريقة التي عولجت بها مؤخراً بعض حالات الاغتصاب المزعومة.
    这造成一种根深蒂固的有罪不罚和无视权威的氛围,从最近对某些据称强奸案的处理中可见一斑。
  • 121- ولكن، على الرغم من تأصل مفهوم المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة في القطاع العام، لم يُجرَ بعد أي بحث ميداني لمعرفة ما يجري في القطاع الخاص.
    121.尽管同工同酬的概念已在公共部门扎下了根,但对私营部门的情况还没有进行过任何实际研究。
  • وأردفت قائلة إن المملكة المتحدة لا تزال ترى أن هناك مكامن خطر في المضي قدما في وضع اتفاقية في وقت يزداد فيه تأصل المواد وتصبح ممارسات الدول أكثر استقرارا.
    联合王国仍然认为,在条款变得更为根深蒂固、国家实践变得更加明确的时候,强行推动一项公约有一定风险。
  • 18- وفي عام 2007، أكد المقرِّر الخاص المعني بالشعوب الأصلية أن تأصل مظاهر العنصرية ضد الشعوب الأصلية يمثل إحدى أكثر قضايا حقوق الإنسان مدعاةً للقلق(48).
    2007年,土着人民特别问题报告员强调,玻利维亚最令人担忧的人权问题之一是,长期以来对土着人民明显的种族歧视。
  • غير أن اللجنة تعرب عن قلقها حيال ما تناقلته التقارير من تأصل انتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية، التي لا تزال متضررةً من النزاع المسلح تضرراً فادحاً.
    然而,委员会感到关切的是,有报告称,长期以来土着人民的人权一直遭受到侵犯,他们依旧遭受到武装冲突的重大伤害。
  • وهناك مجموعة من السكان يتبعون المذهب الإسماعيلي وهو مذهب تأصل تاريخياً في اليمن وصار له وجـود كبير بين مسلمي الهند وصار يعرف بفرقة البهرة.
    还有一部分人口追随伊斯玛仪教派(也门一个有历史渊源的派系,许多印度伊斯兰教徒追随该派系,他们在印度被称为博赫拉人)。
  • وعلى غرار الإرث الذي خلَّفه نظام الفصل العنصري، يحتمل أن تدفع المجتمعات ثمنا باهظا لسماحها للفقر والبطالة والتهميش بالاستمرار في تقويض النسيج الاجتماعي، مما يساهم في تأصل أوجه عدم المساواة.
    如果社会容许贫穷、失业和排斥等现象继续破坏社会结构,致使长期存在不平等,那么社会很可能为此付出高昂的代价。
  • 38- ذلك بالإضافة إلى أن عدم المشاركة في التنمية يشكل تعدياً على كرامة الإنسان وكرامة الشخص في تولي أمور حياته بنفسه، كما أنه يؤدي إلى تأصل الفقر والاعتماد ويحول دون التطلع إلى ظروف معيشية أخرى.
    另一方面,可能也是最重要的,无法参与发展是对人的尊严的亵渎,特别是对希望掌握自己命运的个人的尊严的亵渎。
  • وأكد أيضا أهمية مكافحة تأصل المناهج السياسية للعنصرية وكراهية الأجانب، من خلال ممارسة مزيد من اليقظة الديمقراطية ومكافحة تجريم الهجرة ومسألة اللجوء ومعاملتهما كمسألتين أمنيتين بالدرجة الأولى.
    他还指出,应打击种族主义和仇外政治纲领的渗透,包括提高民主警惕,防止将移民和庇护问题作为犯罪处理并将其主要归结为安全问题。
  • ويشير هذا الوضع إلى تأصل نظام هيمنة الذكر في المعايير الاجتماعية والثقافية وفي الهياكل الاقتصادية، والذي يستغل العنف كوسيلة للتحكم في المرأة ومكافحة تحررها في سياق النمو الاقتصادي.
    这一局面表明男性优势的制度是如何根植于社会文化规范和政治经济结构中,将暴力作为控制妇女和在经济增长中打击女性解放的方式。
  • 55- وأوضح كل من منتدى مولابي ومبادرة الحقوق الجنسية تأصل القوالب النمطية المتصلة بالميل الجنسي والجنساني وعواقبها السلبية على صحة المثليات، وبخاصة في ما يتعلق بالجوانب المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية(130).
    MULABI-SRI报告说,关于性取向和性别的偏见顽固不化,损害女同性恋者的健康,尤其是她们的性健康和生殖健康。 130
  • على أن عملية إعادة إدماجهم في المجتمع المحلي لا تزال مطلبا شاقا بالنظر إلى تأصل الفقر وضعف المؤسسات الاجتماعية، وتتعقد الصعاب من جراء حالات الجفاف المتكررة.
    不过,由于当地的贫困和薄弱的社会机构,将这些难民重新安置在当地社区仍然是一个难以应付的巨大挑战,连年的干旱更加重了所面临的困难。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用تأصل造句,用تأصل造句,用تأصل造句和تأصل的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。