بيقظة造句
造句与例句
手机版
- (حاول التعايش بيقظة مع الوقت يا (كونيرس
你得跟上新时代了, 康纳斯 - على وكالة الجمارك وغيرها من وكالات إنفاذ القانون السهر على تنفيذ مهامهم بيقظة تامة
. 海关和其他执法机构保持高度警戒。 - على وكالة الجمارك أو غيرها من وكالات إنفاذ القانون السهر على تنفيذ مهامهم بيقظة تامة.
海关或其他执法人员均保持严密注意。 - ويجب علينا أن نتصدى لهذا الخطر بيقظة وبعزيمة لا تتزعزع.
我们必须以高度的警觉和坚定的意志抗击面临的威胁。 - وهي تتحلى بيقظة شديدة بغية تلافي أي خطر لتهريب الأسلحة لصالح الإرهابيين.
法国特别警惕,因为法国力争避免任何可能向恐怖分子转移武器的情况。 - ولكي لا تتجدد الآلام والمعاناة التي سادت أثناء التسعينات، يجب أن نسهر بيقظة على السلام.
为了不再遭受1990年代的痛苦和磨难,我们必须警惕地守护和平。 - ووزارة الصحة في أفغانستان تواصل العمل بيقظة على تنفيذ البرامج على الصعيد الوطني لتحسين حياة الأمهات والأطفال.
我国卫生部继续为执行改善母亲和子女生活的全国方案而辛勤工作。 - ونحتاج إلى إعطاء توجيهات واضحة لتنفيذها ورصدها بيقظة ومن دون بيروقراطية مفرطة.
我们需要制定执行和密切监测这项工作的明确准则,并且摒弃过度的官僚做法。 - وتتحلى الدول التي لديها قطاعات مالية كبيرة بيقظة خاصة إزاء نقاط الضعف التي يمكن أن تستغلها الجماعات الإجرامية والإرهابية.
拥有大型金融部门的国家对可能被犯罪集团和恐怖团体利用的弱点特别警惕。 - ولدى كل رجل وامرأة وطفل بالفعل في حمضهم الوراثي المقومات المتعلقة بحقوق الروح، وسيمتثلون كلهم لذلك لأن الأمر لا يتعلق بنداء القلب إنما بيقظة القلب.
依照灵魂权利的说法,每个男子、妇女和儿童都已塑造成功(DNA)。 - وهذه مهام معقدة يجب الاضطلاع بها بيقظة ودقة، وكثيراً ما تدعو الحاجة فيها إلى حنكة الخبراء كما هو الشأن في تحقيقات الطب الشرعي.
这些任务错综复杂,必须勤勉彻底地执行,而且需要法医调查等等的专业技能。 - ينبغي رصد عملية اختيار الموظفين وتعيينهم وترقيتهم في جميع مراحلها بيقظة بغية زيادة الشفافية والثقة في المنظومة.
工作人员甄选、征聘和晋升过程的每一个阶段都应作密切监测,以提高制度的透明度和信任感。 - وبصفة خاصة فإن قواتنا المسلحة الثورية قد تابعت بيقظة تامة تصرفات الوﻻيات المتحدة، وهـي الطرف المحارب اﻵخـر، التي رفضت حضور اﻻجتماع العــام الذي اقترحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عقده على مستوى الضباط.
美国拒绝参加朝鲜民主主义人民共和国提议举行的将军级会议。 - الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال شرعت بيقظة في تنفيذ المهام التي ينص عليها ميثاقنا قبل الفترة الانتقالية في عام 2009.
索马里过渡联邦政府已在认真地履行应于2009年过渡期满之前完成的《宪章》所赋任务。 - وأردف قائلا إنه يجب حماية الأنشطة السياسية بيقظة من التدخل والنفوذ الأجنبيين اللذين يمكن فرضهما من خلال المساعدة المالية.
外国通过资金援助能够加以干涉和影响,因此必须警惕地保护政治活动不受到这种干涉和影响。 - ويجب بالضرورة على الدول أن تبدي التزاماً أقوى بضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان بيقظة وحماسة لا تقلان عما ظهر في أعقاب الهجمات الإرهابية(83).
国家必须更致力于确保以恐怖主义攻击后表现出的那种警戒和热忱来促进和保护人权。 83 - (و) يجب على اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان أن تواصل بيقظة رصد وتعزيز وحماية حقوق الإنسان بدعم من المجتمع الدولي.
阿富汗独立人权委员会应当在国际社会的支持下继续在监测、增进和保护人权方面发挥警觉监督的作用。 - وواصل كلمته قائلا إن الفلبين لم تنج من الهجمات الإرهابية العنيفة، وقد ردت عليها بيقظة ومن خلال شبكات أمنية ثنائية وإقليمية وحوار بين الأديان.
菲律宾未能幸免于恐怖主义暴力袭击,已经通过提高警惕、双边和区域安全网络及宗教间对话进行反击。 - وقد حاولت القوة الدولية معالجة بعض جوانب الخلل في النظام الأمني بالتعاون مع السلطات الأفغانية وأن تشجع إقامة تنسيق أمني أفضل والتحلي بيقظة أكبر.
安援部队在阿富汗当局的合作下已设法纠正安全制度中的某些缺失,并鼓励进行更大的安全协调和提高警惕。 - ويرى صاحب البلاغ أن محكمة النقض تجاهلت أن وسائط الإعلام تمارس حرية التعبير لصالح الجمهور، وأن أداء المسؤولين العامين يُتابع بيقظة كبيرة.
提交人认为,最高法院忽视了:媒体相信公众,为他们行使言论自由,政府首脑和公职人员有责任接受比较严格的监察。
- 更多造句: 1 2
如何用بيقظة造句,用بيقظة造句,用بيقظة造句和بيقظة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
