查电话号码
登录 注册

المقيّمين造句

造句与例句手机版
  • وتقتضي جميع مقاييس التصنيف حكما من قِبل المقيّمين استنادا إلى الأدلة والنتائج.
    所有评级都要求评价人员根据证据和结论做出判断。
  • وستنظر الحكومة حينئذٍ في اعتماد أي من التغييرات الموصى بها من جانب المقيّمين في تقريرهم.
    萨摩亚政府随后将考虑采纳评价者在报告中建议的任何改变。
  • عمل مكتب التقييم عن كثب مع المقيّمين لتعزيز وضوح توصيات التقييم وطبيعتها الاستراتيجية.
    评价办公室与评价人紧密合作,努力提高评价建议的清晰度和战略性质。
  • ويرشد وصف البيئة التجارية في بلد ما المقيّمين في صياغة أهدافهم المحددة لبحث وضع هذا البلد.
    阐明一个国家的贸易环境将可指导评审者制订对该国进行研究的具体目标。
  • (د) في العديد من البلدان، لا تزال هناك ندرة نسبية في أعداد المقيّمين الوطنيين ذوي الكفاءة والخبرة والمتسمين بالموضوعية؛
    (d) 在许多国家,合格、有经验和客观的本国评价人员仍相对稀缺;
  • 19- وعقب تقديم توضيحات حول بعض القضايا من قِبل أحد المقيّمين المستقلين، وبعد إجراء مناقشة مستفيضة، قُدِّمت التوصيات التالية.
    根据一名独立评价人员对某些问题的澄清,并经过深入讨论,提出了以下建议。
  • وأُشيدَ أيضا بالسياسة لإشارتها إلى ضرورة تمتّع المقيّمين بالمهارات الأساسية في مجال حقوق الإنسان والتحليل الجنساني.
    一些代表团还对评价政策认为评价人员应具备人权和性别平等分析的基本技能表示赞扬。
  • وسيستخدم سلم التصنيف وغيره من تقنيات اﻻستبيان لتمكين المقيّمين من تقييم تصورات التجار كمياً قدر اﻹمكان.
    拟采取一些等级划定和其它调查表形式的办法,以便尽可能使评审者们对这些看法作出数量上的评定。
  • ويمثل التقييم المشترك لدور ومساهمة منظومة الأمم المتحدة في جنوب أفريقيا نموذجا يحتذى من حيث ارتفاع نسبة المقيّمين الوطنيين في الفريق المعني بالتقييم.
    联合评价联合国系统在南非的作用和贡献为评价小组吸收高比例的本国评价人树立了榜样。
  • وأفادت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أنها تابعت ونفذت غالبية توصيات المقيّمين الخارجيين والتوصيات الواردة في الدراسات الاستقصائية عن جمهور القراء.
    亚太经社会报告,它已采取后续行动,大多落实了外部评价者所提建议及读者普查中提出的建议。
  • فمع الإقرار بوجود اختبارات بالفرنسية والإسبانية، لاحظ عدد من المجيبين على الاستبيان ضرورة الاستعراض الدقيق لطلاقة المقيّمين في هاتين اللغتين.
    许多答复者承认测试是用法语和西班牙语进行的,但指出需认真审查考评员使用这两种语言的流利度。
  • غير أن المقيّمين يودون الإشارة إلى أن هذا التركيز لا يعني أن الركنين الآخرين ليس لهما جدوى أو أهمية لهذه الفئات الأربع من البلدان.
    然而,评价人员希望指出的是,这种侧重并不意味着另外两个支柱对这四类国家没有用处或不重要。
  • (د) يجري، أو يكلّف شركات أو استشاريين فرادى بإجراء، تقييمات على مستوى المؤسسة ويقر اختصاصات التقييمات على مستوى البرامج ويؤهل المقيّمين مسبقا من أجل إجراء تلك التقييمات؛
    开展或委托公司或个体咨询人开展整体评价,核准工作范围,事先审查方案层面评价者的资格;
  • `2 ' تعتمد الممارسة الراهنة، في الكثير من الأحوال، على المقيّمين الخارجيين أو الأفرقة المختلطة التي تضم مقيّمين خارجيين وداخليين، وذلك في محاولة للاحتفاظ بالاستقلال وكفالة المساءلة؛
    ㈡ 现行做法通常依靠外部评价人员或由外部和内部评价人员组成的混合小组,以便保持独立性和确保问责;
  • ولتحسين التوازن الجنساني والجغرافي في أفرقة التقييم، شرع مكتب التقييم في بذل جهود منسقة لاستقدام مزيد من المقيّمين والفنيين من الإناث في البلدان المشمولة بالبرامج.
    为改进评价小组的两性平等和地理均衡情况,评价办公室开始协同努力,从方案国征聘更多女性评价人和专业人员。
  • ولاحظ المجلس أنه ليس هناك في البرامج الإقليمية، أطر قوية للنتائج، ولا مؤشرات قابلة للقياس، وهذا سوف يتطلب من المقيّمين القيام بأثر رجعي بتحديد مقاييس النجاح للبرامج.
    审计委员会注意到区域方案未制定具有可衡量指标的健全成果框架;因此评价者需要在事后确定衡量方案成功与否的尺度。
  • وقد شمل ملاك موظفي المكتب منذ إنشائه قلة من المفتشين أو المقيّمين وخلا تقريباً من أي محقق، لكنه اعتبر أن التوازن السليم يتحقق منذئذ.
    刚开始时,监督厅的工作人员只包括很少一些检察专员或评价人员,而且几乎没有任何调查人员,但他认为后来已取得了正确的平衡。
  • وفي حين أن الاستقلالية شرط ليكون التقييم ذا مصداقية، فإن مصداقيته تتوقف أيضا على جودة نزاهة التحليل وعلى درجة شفافية عملية التقييم، وعلى كفاءة المقيّمين ومصداقيتهم؛
    独立性是具有公信力的评价的前提,但评价的公信力还取决于分析的质量与完整性、评价过程的透明程度以及评价人员的能力与公信力;
  • ساهم البرنامج الإنمائي من خلال مشاركته في فرقة العمل المعنية بتنمية القدرات والتابعة لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، في وضع نبذات بشأن كفاءات المقيّمين التابعين للأمم المتحدة ولتوجيه برنامج تدريبي على وضع الكفاءات اللازمة.
    通过参加联合国评价小组能力发展工作队,开发署为编写联合国评价员的能力概况和开设编制所需能力的培训试验方案作出了贡献。
  • وخلال الفترة قيد الاستعراض، عزّز المكتب شراكته مع الشبكة الأفريقية للمقيّمين في مجال الشؤون الجنسانية والتنمية، ومع الشبكة المعنية بالرصد والتقييم وإضفاء الصبغة المنهجية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومع شبكة المقيّمين في جنوب آسيا.
    在本报告所述期间,评价办公室加强了与非洲性别与发展评价工作者网络、拉丁美洲和加勒比监测、评价和系统化网络、南亚评价工作者群体的伙伴关系。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用المقيّمين造句,用المقيّمين造句,用المقيّمين造句和المقيّمين的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。