查电话号码
登录 注册

المشغّل造句

造句与例句手机版
  • الرّفيق قائد الأسطول , انه فقط تّوقّف اخر في تسلسل المشغّل
    上将同志,只是点火程序 又出了点问题
  • `3` يقوم هذا المشغّل بإدارة البرنامج وفقاً للمبادئ المشار إليها أعلاه.
    (三) 该适当运作者根据上述原则管理方案。
  • ولهذا الغرض قد يكون المشغّل مطالباً بأن تكون لديه الضمانات المالية اللازمة.
    为此目的,可以要求经营人拥有必需的财政担保。
  • وتشير تقديرات المشغّل التقني إلى أن استكمال العملية قد يستغرق مدة تصل إلى ثمانية أشهر.
    技术操作者估计,这一程序可能需要8个月才能完成。
  • ويعتبر المشغّل (فرنسا للخبرة الدولية) المنسّق الرئيسي للخبرة الفرنسية بالنسبة للمشاريع المنفذة في هذا الإطار.
    法国专家国际组织是此类项目法国专家的主要协调者。
  • ومن شأن اعتماد مبدأ مسؤولية المشغّل الموضوعية أن يضمن حماية مناسبة للضحايا.
    经营者客观赔偿责任原则的通过,将保障对受害人的充分保护。
  • ويعتبر المشغّل " فرنسا للخبرة الدولية " المنسّق الرئيسي للخبرة الفرنسية بالنسبة للمشاريع المنفذة في هذا الإطار.
    法国专家国际组织是此类项目法国专家的主要协调者。
  • بل إنه يمكن لخطط التأمين أن تشترط ملاءةً مالية من المشغّل لتوفير تغطيتها.
    保险机制甚至也许要求经营者具有某些最低财政能力以提供保险。
  • (ب) إذا تسبّب أحد السواتل العاملة في حدوث تشظّ، فيجب على المشغّل أن يخطر بذلك المنظمة المختصة.
    (b) 若一颗运行中卫星导致碎裂,运营方应当相应通知主管组织。
  • وسلطت الأضواء على تجربة سنغافورة في مجال قوانين لحماية المستهلك تمنع المشغّل للاتصالات من بيع المعلومات المتعلقة بعملائه لشركات التسويق.
    新加坡的经验是制定客户保护法,禁止电信运营商向营销公司出售有关他们客户的资料。
  • وحيثما لا تكون الدولة هي المشغّل الفعلي، يمكن أن يستوفى التزامها عن طريق تحديد اشتراطات إجرائية وموضوعية معقولة للمشغلين.
    如果经办者不是国家,国家就应为经办者确定合理的程序性要求和实质性要求,以此来履行承诺。
  • تدل حسابات تقييم المخاطر التي أجريت باستخدام التعرض المحتمل على وجود خطر غير مقبول على المشغّل فيما يتعلق بجميع استعمالات الألاكلور.
    运用可能接触值进行的风险评估计算显示,所有用途甲草胺的操作人员均面临不可接受的风险。
  • وتخضع وحدات التقييم المواضيعي هذه لسلطة المجلس التنفيذي وتشكل، بالإضافة إلى الأمانة الفنية للمجلس التنفيذي، الكيان المشغّل للآلية المالية.
    这些专题评估股应得到执行理事会的授权,并与执行理事会的专业化秘书处共同组成资金机制的经营实体。
  • والفقرتان 1 و 2 من مشروع المبدأ 4 يقدمان نهجا عادلا من شأنه أن يكفل مسؤولية المشغّل عن سداد تعويض عاجل ومناسب للضحية.
    原则草案4第1和第2款提出了一个可以确保经营者负责向受害人作出及时、充分赔偿的公平做法。
  • 53- وأُبدي رأي مفاده أنَّ النظام القانوني الدولي الذي يحكم الفضاء الخارجي لا يحول دون اتخاذ ترتيبات داخلية بين الدولة المطلِقة ودولة المشغّل الحالي.
    有意见认为,管辖外层空间的国际法律制度并不排除发射国和当前运营商所属国之间的内部安排。
  • وبالرغم من ذلك، إذا وقعت حالة طوارئ بيئية، يجب على المشغّل الذي يسبب الضرر أن يتخذ تدابير لتقليل الضرر إلى أدنى حد واحتوائه.
    尽管如此,如果发生某种环境紧急情况,造成损害的操作者必须采取措施以尽可能减少和控制有害影响。
  • وفي معظم الحالات، قام بمثل هذه الأنشطة مشغلون من الخواص، مما يطرح تساؤلات حول مسؤولية المشغّل ومسؤولية الدولة التي أذنت بذلك النشاط.
    在多数情况下,这类活动是私人经营者进行的,因此引起了经营者的责任和准许进行该活动的国家的责任问题。
  • وتبرز الجملة الأولى مبدأ الملوِّث يدفع وتنص على أن المسؤولية يجب أن تفرض على المشغّل أو، عند الاقتضاء، على أي شخص أو كيان آخر.
    第一句强调污染者付费原则,并且规定这些责任也应该要求经营者、或者必要时其他个人或实体履行责任。
  • وتحتاج الوكالات الحكومية والمنظمون الحكوميون إلى تدريب أفضل للإشراف على أداء المشغّلين، بغض النظر عما إذا كان المشغّل من القطاع العام أو الخاص أو غير النظامي.
    政府机构和规范单位需要更好的培训,以便监督无论是属于公私部门还是非正规部门的运营者的业绩。
  • وينبغي إيلاء الاعتبار أيضا لما إن كان المشغّل من مواطني الدولة، وما إن كان يُسيِّر أنشطته من إقليم الدولة، وما إن كان الضرر الذي سبّبه المشغّل قد حدث في الدولة.
    还应当考虑到经办者是否是该国国民,其活动是否是在该国境内开展,经办者造成的损害是否发生在该国境内。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用المشغّل造句,用المشغّل造句,用المشغّل造句和المشغّل的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。