المتحاربون造句
造句与例句
手机版
- وتصرف المتحاربون على كلا الجانبين بطرق عرضت المدنيين، أحيانا، للخطر.
双方的战斗人员的行为有时候故意使平民处于险境。 - 42- وخطف المتحاربون أفراداً بدافع الكسب المالي أو تبادل الأسرى.
作战人员为了获得经济利益或交换敌军手中的俘虏而实施绑架。 - المتحاربون والعناصر المسلحة المختلطون بالمدنيين في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا
C. 在难民和国内流离失所者营区内 战斗人员和武装分子与平民混居 - وفي مثل هذه الحالات، يعتمد المتحاربون بلا شك على تشريد المدنيين والاستفادة منه.
在此种事例中,战斗人员依靠驱赶平民这种手段事实上也从中获利。 - وعندما يواجه المتحاربون عمليات الحظر وعقبات النقل اﻷخرى يلجأون إلى سبل غير مشروعة لسد احتياجاتهم.
由于禁运和转让方面的障碍,交战各方便采取非法手段来满足其需要。 - وإحدى النتائج المهمة التي تمخضت عنها الأنشطة التي يقوم بها الممثل الشخصي هي الاتفاق الذي توصل إليه المتحاربون لاستئناف الحوار دون أية شروط.
私人代表工作的一个重要成果是交战各方达成了恢复无先决条件对话的协议。 - وحيث إنه من المبادئ المسلم بها عموما في قانون الشعوب أن يحترم المتحاربون قدر الإمكان السكان المدنيين وكذا الممتلكات التي تعود إليهم؛
鉴于国际法公认的一个原则是,交战方必须尽可能尊重平民以及属于平民的财产; - ويستخدم المتحاربون السلاح الغذائي بصورة متزايدة لإرهاب السكان المدنيين، على الرغم من حظر القانون الدول الإنساني لذلك.
尽管国际人道主义法明令加以禁止,但是交战方越来越多地以粮食作为武器来威胁平民人口。 - كما يحدث عندما يبرم المتحاربون اتفاقات خاصة لتبادل المستخدمين، أو للتصرف السليم لمستخدمي الدول الأعداء في أقاليمهم، وما إلى ذلك.
属于这种情况的还有交战国就交换人员,或就敌国人员安全通过其领土等问题缔结特殊协定。 - ويحدث ذلك أيضاً عندما يبرم المتحاربون اتفاقات خاصة لتبادل المستخدمين، أو لجواز مرور مستخدمي أعداءهم في أراضيهم، وما إلى ذلك.
属于这种情况的还有交战国就交换人员,或就敌国人员安全通过其领土等问题缔结特殊协定。 - سيتسنى ضمان حماية المدنيين في النزاع المسلح بدرجة كبيرة إذا ما احترم المتحاربون أحكام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي.
如果战斗人员尊重国际人道主义法和人权法,就能在很大程度上保证在武装冲突中对平民的保护。 - فقد قتل المتحاربون آلاف المدنيين، من رجال ونساء وأطفال ومسنين، في هجمات مسلحة شنّوها في عام 2002. ويبدو أنهم يستهدفون المدنيين بشكل متزايد.
在2002年的武装攻击中,交战各方杀戮了数百的平民,不分男女老幼,似乎越来越把平民当成目标。 - وبالفعل، فمن الضروري أن يكف المتحاربون فورا عن ارتكاب أعمال العنف الجنسي، المستوجبة للشجب حقا، والتي يرتكبها المتحاربون، ذلك أن الأمر يتعلق بجرائم حرب يجب مساءلة مرتكبيها طال الزمن أم قصر.
事实上,战斗人员实行的、绝对应受谴责的性暴力行为必须立即停止,因为这是战争罪行,其行为者早晚要受到追究。 - وإضافة إلى ذلك، وفي كثير من النـزاعات المسلحة الداخلية الأخيرة والحالية، كان المتحاربون يقومون عن عمد بتخويف السكان المحليين والاعتداء عليهم وتشريدهم في سعيهم لتحقيق السيطرة الاقتصادية على الموارد الطبيعية.
此外,在许多最近发生和现在发生的内部武装冲突中,战斗人员故意恐吓、袭击和驱赶当地人民,以进一步巩固他们对自然资源的经济控制。 - فعلى الجانب الإيجابي، أصبح المتحاربون السابقون يعملون معا في الحكومة الانتقالية، وبدأت عملية توحيد أقاليم البلد الذي كان مقسما قبلا، وهناك اتجاهات مشجعة في عملية صنع السلام على المستوى المحلي.
从积极的方面来看,前交战各方在过渡政府内一起工作,已开始着手统一原来四分五裂的国家领土,在地方一级建立和平方面出现了令人鼓舞的趋势。 - ثم إن المشاكل المستمرة التي تواجهها وكالات المعونة الإنسانية في الوصول إلى دارفور تجعل حالة الأشخاص المشردين داخلياً معقدة على نحو متزايد وإلى حد لا يمكن معالجته، وخاصة إذا لم يحترم المتحاربون وقف إطلاق النار الساري حالياً.
由于人道主义工作者进入达尔富尔仍然有困难,使国内流离失所者的状况日益难以维持,特别是如果所有交战各方不遵守目前的停火协定。 - ٤٤- ينطبق حظر أخذ الرهائن الذي تنص عليه الفقرة ٢)ج( من المادة ٤ من البروتوكول الثاني الملحق باتفاقيات جنيف اﻷربع على الخطف اﻻبتزازي الذي يقوم به المتحاربون في إطار النزاع الداخلي المسلح في كولومبيا.
《日内瓦四公约第二附加议定书》第4条第2(c)款载明的禁止扣留人质,适用于哥伦比亚国内武装冲突中交战人员出于敲诈勒索目的进行的绑架。 - وسارع " المجتمع الدولي " أيضاً إلى تعيين رئيس اللجنة العسكرية المشتركة (الجنرال رشيد لعلي من الجزائر) وذلك قبل أن يقوم المتحاربون بتعيين ممثليهم بوقت طويل.
" 国际社会 " 也很快任命了联合军事委员会主席(阿尔及利亚的拉希德·拉拉里将军),比交战各方任命它们自己的代表早得多。 - وتفاقمت هذه الفاقة التي حلّت بها بسبب الصدمات النفسية الناجمة عن العنف الذي شهدته هذه المجتمعات ومرت به وبسبب أعمال النهب التي قام بها المتحاربون لحرمان مجتمعات بأسرها من النـزر اليسير الذي تملكه.
他们亲眼所见和亲身经历的暴力以及交战各方对整个社区本来就很少的财产进行掠夺给他们带来了严重的心理创伤,使本来就已经是赤贫的他们雪上加霜。 - وخﻻل اﻷيام والشهور التالية، كثيرا ما شوهد المتحاربون يسافرون بأنفسهم في هذه المركبات المسروقة، كما ازدهرت السوق السوداء التي تتاجر بالممتلكات المسروقة من اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية اﻷخرى الموجودة في البلد.
在此后的数天和数月里,常有人看见战斗人员用这些盗窃来的汽车作为交通工具,同时贩卖从联合国及其他国际组织偷来之财产的黑市市场也迅速发展起来。
- 更多造句: 1 2
如何用المتحاربون造句,用المتحاربون造句,用المتحاربون造句和المتحاربون的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
