查电话号码
登录 注册

المآزق造句

造句与例句手机版
  • فهذه هي بعض المآزق المشتركة التي تواجهها دول عديدة في مختلف المناطق الجغرافية.
    这是不同地理区域的众多国家共同面临的困境。
  • فأكثر المآزق مأساوية تتمثل في تحوّل ملديف بشكل مطّرد إلى مقصدٍ للاتّجار بالبشر.
    最悲惨的困境是,马尔代夫日益成为人口贩运的目的地。
  • أما المآزق الناجمة عن حمﻻت الرصد المنسقة وعن تقنيات اﻻختزال فمعروفة جيدا .
    与协调观测活动和处理技术有关的缺陷,如今已充分了解。
  • بل ينبغي أن نلتمس دائماً طرقاً جديدة وابتكارية للتغلب على المآزق السابقة.
    我们应该永远寻求新的、富有创造力的方法,以打破旧僵局。
  • وإزاء هذا الوضع، ظلَّت المآزق قائمة في أهم منتدى متعدد الأطراف لنزع السلاح.
    在这种情况下,最重要的多边裁军论坛仍然处于僵局之中。
  • الاتحاد الدولي للكيمياء الحيوية والبيولوجيا الجزيئية تبادل الخبرات مهم للبلدان والعلماء غير المدركين لهذه المآزق
    交流经验,对尚未认识到这些困惑的国家和科学家来说很重要
  • واسمحوا لي، ونحن نواجه هذه المآزق المالية والسياسية والظرفية، أن أختتم هذا الكتاب بتوجيه نداء أخير.
    面对财政、政治和背景困境,请允许我发出最后一次呼吁。
  • من الضروري الذهاب إلى ما هو أبعد من النوايا الحسنة، وتجاوز المآزق التي تطورت عبر الزمن.
    必须在良好意愿的基础上更进一步,突破随时间推移而形成的僵局。
  • ولا يبدو أن هناك حلا سريعا للخروج من المآزق العديدة التي تواجه هذه الاقتصادات في أعقاب الأزمة المالية.
    对这些经济体在金融危机之后面临的许多困境似乎没有快速解决之道。
  • وستظل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين تلقي الضوء على المآزق التي تواجه جميع اﻷطراف، وإطار الحماية الدولية نفسه.
    难民署将继续着重处理各方面临的困难,并处理国际保护框架本身这一问题。
  • 52- وخلاصة القول إن نفحات من الحكم القائم على التعاون آخذة في البزوغ في قطاعات مختلفة، وهي تتلاءم بشكل خاص مع المآزق الخاصة بكل قطاع.
    简言之,各行业正出现一些适合不同情况的零散的合作治理措施。
  • وسيدعم صندوق النقد الدولي تلك العمليات، وإن كان لا يؤيد عمليات الإنقاذ من المآزق المالية التي من شأنها أن تخلق مخاطر معنوية.
    基金组织支持这些进程,尽管他不赞成有可能引起道德风险问题的救援行动。
  • ومما لا شك فيه أن هذه المآزق المستمرة في المفاوضات الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح ستظل تقوض السلم والأمن الدوليين.
    各种重要的不扩散和裁军谈判继续僵持不下,毫无疑问将继续影响国际和平与安全。
  • 7- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل إجراءات تعيين أمين المظالم بغية ملء هذه الوظيفة الشاغرة حالياً وتُجنب المآزق مستقبلاً.
    委员会建议缔约国考虑修订监察员任命程序,以便现在能够填补该空缺,避免今后出现僵局。
  • 265- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل إجراءات تعيين أمين المظالم بغية ملء هذه الوظيفة الشاغرة حالياً وتُجنب المآزق مستقبلاً.
    委员会建议缔约国考虑修订监察员任命程序,以便现在能够填补该空缺,避免今后出现僵局。
  • وكان عام 2007 أيضاً عام المآزق السياسية وتشرذم المؤسسات الاتحادية الانتقالية، التي اتخذ بعضها أخيراً مقديشو مقراً له.
    这一年也是过渡联邦机构陷入政治僵局和分崩离析的一年,有一些机构最终在摩加迪沙建立起来。
  • وهكذا، يبقى الكثير الذي يتعين عمله من حيث حشد الدعم الملموس للمساعدة على مواجهة المآزق الاقتصادية التي تواجهها تلك البلدان بشكل أفضل.
    因此,在调动具体支持以帮助更好地解决这些国家面临的经济困境方面,仍需做更多工作。
  • ويساعد الإطار في تحديد المآزق التي تعوق تنفيذ هذه التدخلات ويحدد الحلول المناسبة لها ويدعم أو يسرّع أثرها على أرض الواقع.
    该框架有助于查明阻碍这些干预措施实施的瓶颈,并确定解决方案,维持或加速在实地的影响。
  • وظلت كرواتيا خلال السنوات الأخيرة خاضعة لآليات رصد حقوق الإنسان العاملة لدى المنظمتين، وبالتالي خبرت عمليا بعض المآزق التي ذكرتها للتو.
    近年来,克罗地亚始终处在两个组织的人权监测机制的制约下,因此经历了我刚刚谈到的一些尴尬处境。
  • إن المشكلات باقية، وتواجه المآزق على ضوء استمرار التهديد الإرهابي، غير أن إسرائيل ملتزمة بتسهيل تحسين الوضع الإنساني وبالمساعدة على هذا التحسين.
    在恐怖主义威胁继续不断的情况下,问题和困难继续存在,但以色列决心便利和协助改善人道主义局势。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用المآزق造句,用المآزق造句,用المآزق造句和المآزق的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。