查电话号码
登录 注册

التراثي造句

造句与例句手机版
  • المؤسسة الدولية للتبادل التراثي بين السكان الأصليين
    国际土着传统交流协会
  • المساهمة في الصندوق الاستئماني التراثي للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ (إندونيسيا)
    (印度尼西亚)
  • المساهمة في الصندوق الاستئماني التراثي للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    对遗留的亚洲及太平洋经济社会委员会信托基金的捐助
  • المساهمة في الصندوق الاستئماني التراثي للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    对遗留的联合国亚洲及太平洋经济社会委员会信托基金的捐助
  • وقد أبرزت الدراسة العوامل المكونة لهذه الأنماط، وأهمها الخطاب التراثي الشعبي والخطاب الإعلامي والتربوي.
    报告认定了造成定型态度的各种因素,并指出其中最重要的是民众传统的影响和媒体及教育的作用。
  • وتضمنت المسائل الأخرى التي تبعث على القلق فيما يتعلق بذلك الدير الخطط التي وضعتها المؤسسات المؤقتة لإنشاء طريق أقاليمي إلى الجبل الأسود، الذي من شأنه أن يشق المنطقة المحددة الخاصة، التي أنشئت لحماية هذا الموقع التراثي العالمي.
    与该修道院有关的其他问题包括临时机构修建通往黑山的跨区公路计划。
  • وقد أعلنت منطقة أخدود ديكاني منطقة خاصة لكفالة الحفاظ على الدير الموجود بها، وهو الموقع التراثي الدولي الوحيد الذي تعترف به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في كوسوفو، وللحفاظ على التراث الطبيعي الفريد للأخدود نفسه.
    我已将Decani峡谷指定为特别划定地区,以确实保护寺院这个科索沃唯一的教科文组织世界遗址以及峡谷本身的独特自然遗产。
  • وعملت كذلك على وضع مشروع لاقتراح مقدَّم إلى برنامج التراث العالمي لمنظمة الأمم المتحدة للتعليم والعلم والثقافة (اليونسكو) لاستحداث موقع سليمان تو التراثي الجبلي العالمي في قيرغيزستان في عام 2009.
    2009年,本组织还为联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)的世界遗产方案起草了一份提案,提议将吉尔吉斯斯坦的苏莱曼太圣山列入世界遗址。
  • ومن أجل الوفاء بهذا الالتزام، فإنه يتعين على من وجه إليهم هذا البيان أن يكفلوا الوقف النهائي للبناء على هذا الموقع التراثي الثقافي واحترامه باعتباره جزءا لا يتجزأ من التاريخ اليهودي والمسيحي والإسلامي للأرض المقدسة.
    为了履行这项承诺,听到这些呼吁的各实体应该确保彻底停止毁坏该文化遗产场地的行为,将其作为圣地犹太人、基督徒和穆斯林历史的组成部分予以尊重。
  • وفي ليزوري، جُددت القلعة التاريخية وقريتها واستعادتا حالتهما الأصلية اللتين كانتا عليها في القرون الوسطى، وأُبلغ المشاركون عن تحول هذا المعلم التراثي وبيئته الطبيعية الجميلة إلى أدوات ثقافية وسياحية تساهم في التنمية المحلية المستدامة.
    在利佐里,历史城堡及其村庄以它们中世纪的原始状态得以恢复,与会者被告知,这种传统地标及其美丽的自然环境如何变成了促进当地可持续发展的文化和旅游工具。
  • 1316- ومنذ عام 2002، خصصت حكومة نيكاراغوا بنداً قيمته 000 500 كوردوبا سنوياً من الخزانة الوطنية لتشجيع ونشر وإصدار حفظ وحماية الموقع التراثي Ruins of León Viejo بوصفه من تراث الإنسانية، ولا سيما لتنفيذ الخطة الرئيسية للموقع.
    自2002年以来,尼加拉瓜政府每年从国库中拨款500 000 科多巴元用以促进、传播、公布、保存和保护作为人类遗产的老莱昂城遗址,尤其用以实施有关该遗址的总体规划。
  • `٥` إدارة الموارد البشرية؛ رُصد في الميزانية لعام ٩٩٩١ مبلغ ٦,١ مليون دوﻻر لغرض إدخال تحسينات على تصميم واستحداث نظم جديدة للموارد البشرية لكل من المقر والميدان، وهي نظم ستحل في نهاية اﻷمر محل النظام التراثي الحالي )الفقرات ٠١٤ إلى ٦١٤(؛
    人力资源管理;已在预算中为1999年编入160万美元用于进一步设计和开发新的人力资源系统,用于外地和总部,最终将用新的系统替换目前使用的旧有系统(第410 - 416段);
  • فقد وضع الموقع التراثي Ruins of León Viejo على قائمة المواقع المرشحة للاعتراف بها كجزء من التراث العالمي (التراث الثقافي غير المادي الذي أعلن عنه في عام 2000)، وأُعلن أن العرض الموسيقي Güegüense المعروف أيضاً بالعمل المسرحي ماتشو راتون جزء من التراث غير المادي في عام 2005.
    老莱昂城遗址被提名候选作为世界遗产的一部分(2000年被宣布为物质文化遗产),艾尔-圭根斯或 " 淘气鼠 " 戏剧作品于2005年被宣布为非物质遗产的一部分。
  • بسبب الأعمال الإرهابية التي تقوم بها المجموعات المسلحة في سوريا، فإن حجم الأضرار الهائلة التي تعرضت لها مدينة حلب على كافة الأصعدة الإنسانية والاقتصادية والثقافية فاق كل توقع، لا سيما ما يتعلق بالجانب التراثي والثقافي لمدينة تختـزن الموروث الحضاري للبشرية عبر أكثر من سبعة آلاف عام من تاريخ الحضارة الإنسانية.
    由于武装团伙在叙利亚实施的恐怖主义行动,阿勒颇市人道主义、经济和文化等各个层面遭受的巨大损失已超出了所有预期。 这座承载7 000多年人类文化遗产城市的遗产和文化层面遭受的损失尤其严重。

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用التراثي造句,用التراثي造句,用التراثي造句和التراثي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。