اصطلاح造句
造句与例句
手机版
- وإن اصطلاح " بالشكل الواجب والسليم " مفرط الغموض.
" 合适与恰当方式 " 一词太过模糊。 - بيد أن اصطلاح " توزيع الخسائر " قد يؤدي إلى سوء فهم.
但是, " 分配损失 " 一词可能会造成误解。 - الأغلبية اللازمة ومعنى اصطلاح ' ' الأعضاء الحاضرون والمشتركون في التصويت``
法定过半数和 " 出席并参加表决的理事国 " 一语的意义 - يلقى اصطلاح تسخير الاتصال لأغراض التنمية الترحيب على وجه العموم من جانب المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
信息流通促进发展在驻地协调员和联合国国家工作队中通常是个受欢迎的术语。 - فينبغي أن تُعرف المادة 2 اصطلاح " الإقامة الاعتيادية " الذي يستخدَّم كثيرا في النص.
第2条应界定案文中常用的 " 惯常居住 " 一词。 - أضافت قائلة إن معنى اصطلاح " هيئة مراقبة تنفيذ المعاهدة " يحتاج إلى توضيح.
关于 " 条约执行情况的监测机构 " 一词的意义需予澄清。 - اصطلاح " البلد " كما هو مستخدم في نص هذا التقرير يشير أيضا، حسب مقتضى الحال، إلى الأقاليم أو المناطق.
本报告所用的 " 国家 " 一词视情况也指领土或地区。 - أو باستعمال اصطلاح أحدث - على الإدارة.
因此,能力建设正是指应当发展出一种能力以作出决定并且加以实施,即应进行治理,或如用更现代的用语表达,就是应当进行管理。 - اصطلاح " البلد " كما هو مستخدم في نص هذا التقرير قد يشير أيضا، حسب الاقتضاء، إلى أقاليم أو مناطق.
本报告内使用 " 国家 " 一词,在适当的情况下也表示领土或地区。 - ونعني بضمانات الأمن السلبية، في اصطلاح نزع السلاح، التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
我们说的消极安全保证在裁军谈判中是指核武器国家不对无核武器国家使用或威胁使用核武器的义务。 - و " الاقتصادات الجديدة " اصطلاح يستخدم في وصف نتيجة التحول من اقتصاد يقوم على الصناعة التحويلية إلى اقتصاد يقوم على الخدمات.
" 新经济 " 一词被用来描述从制造型经济向服务型经济转变的结果。 - على أن نص هذه المادة يستهدف حصراً الدول المستقلة حديثاً، أي حسب اصطلاح هذه الاتفاقية، الدول التي نشأت من إنهاء الاستعمار.
然而那项规定只是涉及新独立的国家,换句话说,也就是用该公约的措辞来说,即由于非殖民化进程而产生的国家。 - ويعد اعتماد منظمات أمنية دولية وإقليمية أخرى اصطلاح حفظ السلام لوصف عمليات الانتشار خارج المنطقة مؤشرا آخر على نجاحه.
表明维和行动成功的另一个指标是,其他国际及区域安全组织也用维和行动这个词来形容他们在联合国维和任务区外的部署。 - وأضافت قائلة إن اصطلاح " غير مسموح به " قد وضع بين معقوفتين لكنه يبدو مناسباً، على الأقل باللغة الإنكليزية.
" 不允许 " 一词已经放在方括号中,这样做似乎比较妥当,至少在英文上比较妥当。 - ولما كان اصطلاح " القانون الدولي " يمكن تفسيره تفسيراً واسع النطاق فمن المقترح الحد قدر الإمكان من المصادر القانونية التي يجوز للمحكمة الاستناد إليها.
鉴于 " 国际法 " 一词可作广泛解释,所以建议尽可能缩小法庭参照的法律渊源。 - فقد أصرّ بعض الوفود على أن يُستبدل اصطلاح " الاحتلال " باصطلاح " الحيازة غير الشرعية للأرض " .
有些代表团坚持 " 占领 " 这一词应该以 " 非法取得土地 " 一词代替。 - 5- في اصطلاح هذا النظام، يقصد بعبارة " الممثلين الحاضرين المصوتين " الممثلون الحاضرون الذين يدلون بأصواتهم إيجاباً أو سلباً، أما الممثلون الذين يمتنعون عن التصويت فيعتبرون غير مصوتين.
就本议事规则而言, " 出席并参加表决的代表 " 一词系指出席并投赞成票或反对票的代表。 - بيد أنه ينبغي توضيح اصطلاح " غير المسموح به بصورة بينة " بوضع معايير يستطيع الوديع على أساسها أن يقوم بتقييم ما إذا كان التحفظ غير مسموح به بصورة بينة أو لا.
" 显然不允许 " 一词应予澄清,办法是制定一套让保存人对不允许提具问题进行评价的标准。 - بيد أن استعمال اصطلاح " اعتراض " بمعنى معارضة الإبداء المتأخر بدلا من مضمون التحفظ وإن كان مفيدا في تحقيق اتساق المصطلحات فإنه قد يؤدي إلى بلبلة.
然而,使用 " 反对 " 一词对过时提具表示不满而非对保留内容不满,尽管在术语协调方面有益,却可能导致混淆。 - " الحرمان تعسفاً " ولا اصطلاح " أشد الجرائم خطورة " - معرّف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
有很多评论指出, " 任意剥夺 " 及 " 最严重罪行 " 两个用语都没有在该公约中作进一步界定。
- 更多造句: 1 2
如何用اصطلاح造句,用اصطلاح造句,用اصطلاح造句和اصطلاح的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
