查电话号码
登录 注册

استظهار造句

"استظهار"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • وثمة تقليد تاريخي أيضا يدعو إلى استظهار الدرس دون فهم.
    还有一种在学习上历来死记硬背式的历史传统。
  • استظهار منظمة دولية بالمسؤولية في حالة انتهاك منظمة أخرى لالتزام مترتب عليها تجاه المجتمع الدولي ككل
    如果一个国际组织违背对整个国际社会承担的义务,另一个组织可否
  • ويفترض في جميع الأحوال أن استظهار المنظمة الدولية بالضرورة سيتم باسم الدول الأعضاء التي تتأسس منها المنظمة.
    无论如何,可以假定,国际组织将以其成员国的名义援引紧急情况。
  • ومن المهم، عند مواصلة استظهار أبعاد هذه القضية، أن يؤخذ في الاعتبار الحاجات المختلفة لأصحاب المصلحة المختلفين.
    在这个问题的进一步发展中,考虑不同利益攸关方的不同需求是很重要的。
  • ولذا فإنه ليس من المفاجئ في شيء أن الممارسة المعروفة لا تقدم أمثلة عن استظهار منظمة دولية بحالة الشدة في حالة مماثلة.
    因此,在实践中没有国际组织在类似的情况下援引危难作为理由的实例,毫不奇怪。
  • بصرف النظر عن عضويتها في المجلس - من أجل استظهار آرائها إزاء المشاورات الجارية داخل المجلس؛
    与不论是否为理事会成员的所有国家积极合作,以便反映出各国对理事会正在进行的讨论的看法;
  • وهذا يعني ضمنا أن نص مشاريع المواد ينبغي ألا يتناول مسألة استظهار منظمة دولية بالدفاع عن النفس في حالة الهجوم المسلح ضد أحد أعضائها.
    这意味着条款草案案文不应处理一个国际组织在其一个成员受到武力攻击的情况下援引自卫的问题。
  • وأوردت المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية إشارة إلى إمكانية استظهار منظمة دولية بحالة الضرورة في حكمها رقم 2183، في قضية T.O.R.N ضد CERN.
    劳工组织行政法庭在T.O.R.N.诉CERN案件的第2183号判决中提及国际组织可以援引危急情况的问题。
  • وعلى غرار حالة استظهار الدول بالضرورة، لا يمكن حماية المصلحة الأساسية لمنظمة أخرى إلا في حدود تطابقها مع مصلحة دولة أو أكثر أو مصلحة المجتمع الدولي.
    与国家援引的情况一样,另一个组织的基本利益只有与一个或多个国家或者国际社会的基本利益一致才得到保护。
  • 8- والاختلاف الوحيد بين الجدول الأول والجدول الثاني من اتفاقية سنة 1988 في الوقت الحاضر هو إمكانية استظهار الحكومات بحقها المنصوص عليه في الفقرة 10 (أ) من المادة 12 من تلك الاتفاقية لكي تطلب إشعارات سابقة للتصدير.
    目前,《1988年公约》表一和表二之间唯一的差别是,各国政府可否援引《公约》第12条第10款(a)项规定的要求出口前通知的权利。
  • 44- وردًّا على تساؤل بشأن كيفية تحديد القانون المنطبق الذي لا يمكن للطرفين نقضه في بيئة اتصال حاسوبي، أُوضح أنه ليس هناك فارق بين بيئة الاتصال الحاسوبي المباشر وبيئة انتقائه من حيث استظهار أيِّ طرف بالقانون المنطبق.
    会上询问如何在网上环境中确定当事人可以偏离的适用法律,针对这一问题澄清说,在当事人援用适用法律方面,网上环境和非网上环境并无差别。
  • وأشارت المحكمة بشأن إمكانية إعادة النظر في العمل إلى أنه " ... لا مجال لتفسير الالتزام الفردي المترتب عن هذه الإعلانات على أنه ينم عن استظهار بسلطة تعسفية لإعادة النظر " ().
    至于是否可能重新审理行为,法院说, " 这些声明产生的单方面承诺不可被解释为具有可以任意重新考虑审理的含义 " 。
  • وثمة عنصر أهم في الممارسة يتجلى في البيانات التي تؤكد جواز استظهار قوات الأمم المتحدة بـ ' ' الضرورة التشغيلية`` أو ' ' الضرورة العسكرية``().
    声称联合国部队可以援引 " 行动危急情况 " 或 " 军事危急情况 " 的说法给予这种做法更重要的内容。
  • وأُعرب مجدَّداً عن شاغل مثاره أنَّ تأطير ذلك الحكم، فيما يخص قدرة المدَّعي على الاستظهار ببند الدولة الأَوْلى بالرعاية، لا يتعرض أبداً لإمكانية استظهار المدَّعَى عليه أو شخص ثالث بذلك البند (انظر أيضاً الفقرة 93 أعلاه).
    会上重申了下述关切:该款采用了申请人无法援用最惠国条款这样的写法,完全没有点出被申请人或第三人援用最惠国条款的可能性(另见上文第93段)。
  • ومن ثم فإن من الخداع ومن غير المقبول، أن تطالب أية حكومة بالتحقيق والمقاضاة في جرائم يزعم ارتكابها في حق مواطنيها بينما هي ترفض في الوقت ذاته مساعدة المدعي العام في استظهار قضايا تتعلق بضحايا آخرين.
    因此,任何政府一方面要求调查据称对其公民所犯的罪行并进行起诉,另一方面又拒绝协助检察官办理涉及其他被害人的案件,这是没有诚意的,是不可接受的。
  • وردا على السؤال المتعلق بإمكانية استظهار المنظمة الدولية بالضرورة، في إطار مجموعة من الظروف المماثلة للظروف الواردة في المادة 25 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، ليس لدى منظمة العمل الدولية علم بوجود أي ممارسة ذات صلة في ذلك الصدد.
    关于在同国家对国际不法行为的责任条款第25条所述相似的一类情况下,国际组织是否可以援引危急情况辩护的问题,劳工组织不知道有任何相关的实践。
  • ولا تزال البعثة تتلقى تعاونا جيدا من الشرطة والميليشيات على الميدان، بالرغم من حدوث انتهاكات من حين إلى آخر للبروتوكول المتعلق بالميليشيات والشرطة تتصل بتكديس بعض الأسلحة وباشتراط استظهار أفراد الميليشيات والشرطة ببطاقات هوية عند الطلب.
    此外,尽管在某些武器的储存和关于民兵和警察应按要求出示身份证的规定等方面偶而出现违反《关于民兵和警察的议定书》的情况,但特派团继续与当地警察和民兵合作良好。
  • ومع أن استظهار المحاكم الوطنية بالولاية القضائية العالمية يُنظر إليه على أنه من النوادر، فقد كان التعليل المقترح لذلك أنه ليس بسبب عدم تقدير الطابع الخطير للجرائم المعنية، بل إن في ذلك إشارة إلى أن النيابة العامة تفضل إقامة الاختصاص على أسس ملزمة أخرى.
    虽然国家法院援引普遍管辖权的做法被认为相当罕见,但有评论认为,这并非由于对有关罪行严重性的漠视,而是显示出起诉方更愿意把其他强制性依据作为管辖权的基础。
  • وفي بعض إجراءات التحكيم المتعلق بالاستثمار، يُقال إن ذلك غالباً ما ينطوي على استظهار شركة أُم بالحق الذي تنص عليه معاهدة ما ضد دولة معيَّنة في حين تستظهر الشركة الفرعية التابعة لها، التي لها موطن قانوني مختلف، بالحق الذي تنص عليه معاهدة أخرى ضد الدولة نفسها، مستندةً إلى الوقائع نفسها.
    据指出,在某些投资仲裁程序中,这种情况往往涉及母公司对特定国家援引某项条约,而有着不同法定住所的子公司基于相同事实对相同国家援引另一项条约。
  • وأعيد التأكيد على أنَّ الفريق العامل لا يمكنه ولا يعتزم الإدلاء بأيِّ بيان أو اتخاذ أيِّ موقف بشأن موضوع انطباق بنود الدولة الأَوْلى بالرعاية على أيِّ حالة معيَّنة أو بشأن أيِّ موضوع آخر متعلق بتلك البنود، وأنَّ كل ما يقوم به هو مجرد توفير مانع إجرائي يحول دون استظهار المدَّعي بحكم الدولة الأَوْلى بالرعاية بهدف تغيير انطباق أو عدم انطباق قواعد الشفافية في سياق هذه الاتفاقية.
    工作组重申,关于最惠国条款适用还是不适用任何特定情形,工作组不能并且也不打算作出任何声明或采取任何立场,而只是规定一种程序限制,防止申请人援用最惠国条款寻求改变本公约下《透明度规则》的适用或不适用。

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用استظهار造句,用استظهار造句,用استظهار造句和استظهار的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。