يقلّص造句
造句与例句
手机版
- 41- وإضافة إلى ذلك، قد يقلّص عدد المفاوضات غير الرسمية بنفس النسبة.
此外,非正式谈判的次数也可相应地减少。 - وهذا ما يقلّص فرص عثور أفرادها على وظائف جيدة.
因此,他们在劳力市场找到良好工作的机会较少。 - وقد أقام العديد من البلدان النامية غير الساحلية مراكز حدودية تديرها البلدان بصورة مشتركة، مما يقلّص إلى حد كبير من أوقات العبور عبر الحدود.
许多内陆发展中国家建立了一站式边境检查站,大幅缩短了过境时间。 - ونعتقد أيضا أنه ينبغي لتوسيع المجلس ألا يكون كبيراً إلى حدٍ يقلّص قدرته على الاضطلاع بمسؤولياته بموجب الميثاق.
我们还认为,安理会的扩大不应达到削弱其履行《宪章》所规定的责任的能力的承受。 - ويجب أن تكون الأمم المتحدة أكثر فعالية في تأمين فرص التنمية المتكافئة، مما يقلّص الفجوة بين مستويات المعيشة في الشمال ومستوياتها في الجنوب
联合国必须在确保平等发展机会,消除南北方生活水平差距方面提高其成效。 - وهذا الاختلاف في التفسير اختلاف شاسع لأنه يقلّص المبالغ المالية التي تحصل عليها المجتمعات المحلية والمقاطعات المتضررة بما يزيد على 100 مليون دولار.
解释方面出现的差异巨大,使受影响社区和州可得到的分配资金减少了1亿美元。 - ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن عامة الناس يعتبرون الاتفاقية صكاً يقلّص حقوق الوالدين في توجيه أطفالهم وتأديبهم.
委员会还感到关切的是,《公约》被公众视为一项削弱父母在指导和管教子女方面权利的文书。 - أما خيار التنفيذ على مراحل ضمن أجل بعيد فهو يقلّص الحاجة إلى الحيز البديل، المتمثلة في استئجار مساحات خارج المجمّع، إلى الحد الأدنى.
长期分阶段实施方案将以楼群区外的租用空间作为周转空间,并将其减至最低程度。 - وتتوفر للموظفين الميدانيين الآن مرونة أكبر في تنقيح الميزانيات محليا، الأمر الذي يقلّص من الحاجة إلى تقديم التعديلات إلى المقر.
外地办事处目前有更大的灵活余地。 能够在当地订正预算,这减少了向总部提交修正案的需求。 - بيد أن هذا الوباء يقلّص كذلك من الطلب على التعليم، لأن الأطفال يفصلون عن المدرسة نتيجة النفقات المتزايدة التي تبذلها الأسرة من أجل تقديم الرعاية لأفرادها.
但这个流行病也减少了对教育的需求,因为儿童因家庭开支增加以及要照料家庭成员而退学。 - وعلاوة على ذلك، تنبغي الإشارة إلى أنه لا يجوز اعتماد قوانين جديدة أو تعديل قوانين سارية بما يقلّص محتوى ونطاق الحقوق والحريات القائمة.
此外,应当指出,新的法律的通过或现行法律的修改不得使现有权利和自由的内容和范围受到减损。 - وقيل إن من شأن التشديد على الاحتياجات المتكررة أن يقلّص من هذا الاحتمال بالتشجيع على وضع تسعيرة تعاقدية قائمة على مهمة معينة أو على مشروع معين.
有与会者说,如果强调重复的需要,很可能会促进以任务或项目为基础的合同定价,从而减轻上述风险。 - فهو ينطوي أساسا على تنمية رأس المال البشري وإدخال تحسينات على الهيكل الاقتصادي، لا سيما في التنوع الاقتصادي السليم الذي يقلّص من التعرض لأثر الصدمات الخارجية الضارة.
基本上,这意味着人力资本开发和经济结构的改进,尤其是能够减少不利外部冲击风险的有效经济多样化。 - والآثار الصافية للعمالة غير واضحة لأن المحتوى المحلي يمكن أيضاً أن يقلّص فرص العمل عندما يفضي ارتفاع تكاليف الإنتاج إلى انخفاض الطلب والقدرة على المنافسة.
由于一旦生产成本高,即会带来需求和竞争力的降低,地方含量也可削减就业率,因此,何为纯就业效应尚不清楚。 - وتشير الأدلة إلى أنه من الأرجح أن يؤخر الشباب المزودون بالمعلومات والمستفيدون من الإرشاد والخدمات مباشرة النشاط الجنسي وأن يأخذوا تبعا لذلك بممارسات صحية، مما يقلّص من خطر إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية ومن حملهن غير المنظم.
证据显示具有知识并可获得规劝与服务的年轻人比较可能推迟开始性行为和采取健康的作法。 - وافقت الإدارة على توصية المجلس المكررة بأن يقلّص مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بقدر كبير المدة التي تستغرقها عملية الموافقة على طلبات التعديل وحالات التأخير فيها
行政当局同意审计委员会再次提出的建议,即基本建设总计划办公室应大幅减少变更审批进程的处理用时和积压工作 - ويمكن المضي في توسيع سياسات الحماية الاجتماعية بحيث يقلّص ذلك من تعرض المرأة للمخاطر ولمواطن الضعف ويزيد من قدراتها على حماية نفسها من المخاطر وفقدان الدخل وما شاكل ذلك.
要进一步完善社会保护政策,降低妇女面临的各种危险和攻击,提高她们在面临危险和财产损失时的自我保护能力。 - وانخفاض الخصوبة يقلّص النموَّ السكاني ويؤدي إلى تغييرات مفيدة في التوزيع العمري للسكان لأنّه يدشّن عهدا جديدا يزيد فيه عدد العاملين المحتملين بنسق أسرع من زيادة عدد الـمُعَالين.
生育率下降会减缓人口增长,并带来一个潜在工作人数的增长速度快于受抚养人数的时期,从而导致人口年龄分布发生有利变化。 - وأوصى الاجتماع بأن تعمل الدول على تسريع الإجراءات القضائية، مما يقلّص فترة الحجز قبل المحاكمة، وبأن تعتمد مزيدا من التدابير البديلة للسجن في معاقبة المُدانين بأفعال إجرامية غير عنيفة.
会议建议各国规定尽快进入司法程序,从而缩短审判前拘留期,并采取更多的监外教养措施作为对已判罪的非暴力犯罪行为犯罪者的处罚。 - ويشجع مشروع السياسة، الذي مضى في تعزيز فكرة إسماع صوت الطفل، على المواطنة النشطة حتى في صفوف الأطفال، ما يقلّص من الفجوة بين السياسات القائمة والواقع العملي.
该政策草案进一步强化了使儿童的声音得到倾听的构想,鼓励即使是儿童也要有积极的公民身份,从而最大限度地减少现有政策和做法之间的差距。
- 更多造句: 1 2
如何用يقلّص造句,用يقلّص造句,用يقلّص造句和يقلّص的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
