查电话号码
登录 注册

متفردة造句

造句与例句手机版
  • قائد بارع و رجل ذو رؤية متفردة
    他是个有远见的战略家
  • نحتاج لجنسية متفردة لايملكون مثلها هنا
    说点这区没有的
  • إنها قصة رائعه و متفردة و أود تقديمها
    你的故事很棒,这是非常独特有趣的故事 我想进行报道
  • والقضايا التي سنتصدى لها هناك متفردة في طبيعتها ونطاقها.
    我们需要在这两个小组中处理的问题,性质和规模都不相同。
  • وتحتفظ الأمم المتحدة بعدة ميزات نسبية متفردة في مجال تعزيز الحوار الوطني في العراق.
    联合国在促进伊拉克全国对话方面保持着几个明显的比较优势。
  • ولذا فإن أصول الدفاع العسكري أو المدني يجب أن تكون متفردة في القدرة والتوافر.
    因此从能力和可得性来说,军事或民防资源必须是独一无二的。
  • ديمغرافية محددة تواجه تحديات خاصة بها، وتكون أحيانا متفردة بها.
    但是,青年是一个特定的社会人口群体,有着自身的和有时是独特的各种挑战。
  • ' 2` أن تدرج التقاليد الشفهية للشعوب الأصلية وأساطيرها وكتاباتها، وتعترف بها كأجزاء متفردة من التراث العالمي؛
    ㈡ 综合土着口述传统、神话和着作,承认其为世界遗产的组成部分;
  • فأعمارهم الطويلة تعطيهم وقتا أطول لوضع سير حياة متفردة تستند إلى الخبرات الشخصية والعامة)٧(.
    寿命的延长,使他们有更多的时间来根据个人及公共经历形成自己独特的生活。 7
  • أما الوظائف الباقية فتعتبر تخصصية بدرجة كبيرة أو متفردة بما لا ينبغي معه توصيفها بشكل موحد على نطاق المنظمة.
    其余的职位被视为过于专门或独特,无法以全组织通用的标准格式说明。
  • وأكدت أنه لا يوجد نهج واحد يناسب الجميع فيما يتعلق بالعدالة الانتقالية، لأن كل حالة متفردة بذاتها.
    在过渡时期司法方面不存在放之四海而皆准的做法,因为每一种情况都是独一无二的。
  • وفي إطار نشر تجربة الزكاة قام معهد علوم الزكاة بإجراء دراسات متعددة للديوان ونشر تجربته كتجربة متفردة في العالم.
    为推广天课经验,天课学研究所为天课救济处开展了一系列研究,并宣传这一在全球很独特的经验。
  • وكان برنامج الزيارات الأولي ذا طبيعة متفردة لأن اللجنة الفرعية ملزمة وفقاً للبروتوكول الاختياري بأن تضع خياراً أولياً بسحب القرعة على الدول التي ستزورها.
    查访的初始方案非常独特,因为《任择议定书》规定,小组委员会必须通过抽签选择最初查访的国家。
  • وأكد أن أي نشاط مدفوع بالسياسة يستهدف بلدانا متفردة لن يعزز حقوق الإنسان أو يحميها؛ بل يؤدي إلى عكس ذلك، ويفاقم من حدة المواجهة والعداء وعدم الثقة.
    针对特定国家、具有政治动机的活动未能促进或保护人权,相反,只能加剧对抗、对立和不信任。
  • تسلم سياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بحقوق الإنسان بحقوق الشعوب ذات الطابع المتفرد والتي تقيم في مناطق ذات طبيعة متفردة في تنمية الأراضي المتوارثة عن الأجداد والتحكم فيها بالطرق التي تقررها هي بنفسها.
    开发计划署人权政策承认居住在独特地区的独特民族有权自主开发和控制祖传土地。
  • ويبين البيان العاشر الأنشطة المدرجة في إطار الأصول الرأسمالية وأعمال التشييد الجارية المتعلقة بالتدابير الأمنية ومشاريع متفردة أخرى لأعمال تشييد جارية غير المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    报表十列示了安保措施的资本资产和在建工程以及基本建设总计划之外的其他零散在建工程项目的活动。
  • ويبين البيان العاشر الأنشطة المدرجة في إطار الأصول الرأسمالية وأعمال التشييد الجارية المتعلقة بالتدابير الأمنية ومشاريع متفردة أخرى لأعمال تشييد جارية بخلاف المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    报表十列示了安保措施的资本资产和在建工程以及基本建设总计划之外的其他零散在建工程项目的活动。
  • 216- وقد كان التحدي الأخير الكبير الذي يواجه البروتوكول هو الحفاظ على استقلالية فرق التقييم، والتي هي بالفعل متفردة بين الاتفاقات البيئية.
    216.对于《议定书》的最后的艰巨挑战是维持各评估小组的独立性,因为这种独立性在各种环境公约中间确实是独特的。
  • ويبين البيان العاشر الأنشطة المدرجة في إطار الأصول الرأسمالية وأعمال التشييد الجارية المتعلقة بالتدابير الأمنية ومشاريع متفردة أخرى لأعمال تشييد جارية بخلاف المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    报表十显示了与安保措施资本资产和在建工程活动有关的活动以及基本建设总计划之外的其他零散在建工程项目。
  • وفي هذا الصدد، قد يختار المرء التركيز على اختيار الدعاوى أو تبديل الموظفين، إلخ، أو تدابير أخرى متفردة تُعنى بفعالية الوكالات وتعتبرها السلطة المعنية هامة.
    对此,可以选择着重关注个案的选择或工作人员更换情况等等,或主管机构认为重要的衡量机构有效性的其他独特指标。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用متفردة造句,用متفردة造句,用متفردة造句和متفردة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。