مهّد造句
造句与例句
手机版
- 47- وفي عام 2010، أعلنت المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق أن تداخل القوانين واللوائح قد أدى إلى نشوء إطار معقّد مهّد الطريق أمام اعتماد قرارات مبنية على سلطة تقديرية وإيجاد حلول مختلفة لأفراد يتساوون في الحقوق المتعلقة بالسكن خلال فترة النظام الاشتراكي قبل الحرب.
适足住房问题特别报告员于2010年称,法律法规相互重叠,形成了复杂的框架,这可能导致对战前社会主义时期享有平等住房权的人通过专断的决定、采取不同的解决方案。 - ولكن المفوضية الأوروبية رأت أن من شأن تجريم سرقة الهوية في جميع الدول الأعضاء أن يحسّن تنفيذ أنشطة التعاون في مجال إنفاذ القانون بالاتحاد الأوروبي،() وهو اقتراح مهّد السبيل أمام إجراء مشاورات عمّا إذا كانت هناك ضرورة لسن تشريعات محددة في الدول الأعضاء.
但欧盟委员会提议,如果所有成员国都将身份盗窃行为定为刑事犯罪,则欧洲联盟执法合作就能发挥更好的作用。 这一提议为就成员国是否有必要制定具体立法进行协商铺平了道路。 - وهناك نتيجة أخرى، هي أن تحقيق سيادة القانون يتطلب وجود قضاة ومدَّعين دوليين لإقامة العدل، وخصوصا في حالة الجرائم ذات البواعث الإثنية والجريمة المنظمة؛ وقد استعانت البعثة غالبا بشرطة مدنية وبعدد غير كاف من الموظفين القانونيين الدوليين، وهذا مهّد السبيل لنشوء ثقافة الإفلات من العقاب.
其次,法治的建立需要国际法官和检察官,在种族犯罪和有组织犯罪问题上更是如此。 联合国科索沃临时行政当局特派团主要依靠民警,国际审判工作人员数量有限,于是滋生了有罪不罚的现象。 - 25- قامت السيدة سفاك بافي، العضو في البرلمان التركي وفي اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بالتعريف بنفسها كشخص من جيل التسعينات وشكرت جميع الذين شاركوا في مؤتمر فيينا في 1993 الذي مهّد الطريق أمام أجيال المستقبل، بمن فيهم الأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة والأقليات.
土耳其议员及残疾人权利小组委员会委员,Safak Pavey女士称其本人为90后,并感谢1993年维也纳会议的各位与会者,为后代人,包括儿童、妇女、残疾人和少数民族开辟了道路。 - وأكد أن الجهود التعاونية المتنامية والمتزايدة النجاح على الصعيد القطري فيما بين كيانات الأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز، وشركائها الوطنيين والدوليين قد مهّد الطريق لمنظومة الأمم المتحدة لكي تقدم مساهمة متضافرة حقيقية لتنفيذ برنامج العمل العالمي على الصعيد القطري في إطار برامج العمل الوطنية.
他强调联合国实体、布雷顿森林机构及其本国和国际伙伴之间的日益顺利的合作努力,为联合国系统打下基础。 以期在国家行动纲领的框架内促进国家一级执行全球《行动纲领》方面作出真诚协调的贡献。 - وتماثل صيغة الجملة الثانية صيغة الفقرة 1 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية()، وهي تعترف صراحة بأن نقص الموارد من شأنه أن يؤثر على الإعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مما مهّد الطريق لاعتماد مفهوم " الإعمال التدريجي " .
第二句的行文与《经济、社会、文化权利国际公约》第二条第1款的行文类似 ,明确承认,资源不足可能会影响充分实现经济、社会和文化权利,提出了 " 逐步实现 " 的思想。 - إننا نؤيد الظروف المناسبة التي مهّد لها السبيل الاتحاد الأوروبي واللجنة الرباعية، ولا سيما ضرورة أن تبدأ المبادرة في سياق خريطة الطريق وأن تصبح خطوة نحو تحقيق الحل القائم على أساس وجود دولتين، وأن يتم الانسحاب النهائي والكامل من قطاع غزة، وأن يتم تسليم المسؤولية بالتنسيق مع السلطة الفلسطينية والمجتمع الدولي.
我们坚持欧洲联盟和四方所规定的有关条件,尤其是应当在路线图的范围内采取行动,并使之成为实现两国办法的步骤;应当全部和彻底地撤出加沙地带;应当与巴勒斯坦权力机构和国际社会协调而移交责任。 - وأضاف أن اتفاق أوسلو الذي وقعته إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في عام 1993 مهّد الطريق لإجراء أول مناقشات دبلوماسية ذات مغزى بشأن ممتلكات اللاجئين منذ عقود، وذلك في مؤتمري السلام المعقودين في كامب ديفيد وطابا، وكلاهما في نهاية المطاف أخفقا في التوصل إلى تسوية سلمية للصراع.
1993年以色列与巴勒斯坦解放组织签署的《奥斯陆协定》为在戴维营第二次会议和塔巴和平会议进行的、持续数十载的关于难民财产问题的首次重大外交讨论搭建了平台,但这两次讨论都未能就冲突达成和平的解决方法。 - 36- يوجِّه القرار الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في دورته الرابعة عشرة، الذي مهّد لاعتماد برنامج بوزنان الاستراتيجي لمرفق البيئة العالمية بشأن نقل التكنولوجيا، الاهتمام إلى الحاجة لإجراء نقل فعال للتكنولوجيا من الشمال إلى الجنوب ومن الجنوب إلى الجنوب، على أن يصاحب عملية النقل تدفق للمعارف والمعلومات يتيح الاضطلاع بدور كبير في تسريع نمو الصناعة الخضراء.
第十四届缔约方会议的促成制定全球环境基金波兹南技术转让战略方案的决定提请注意有必要从北方向南方以及从南方向南方有效转让技术,并辅之以可在加快绿色产业增长方面发挥重要作用的知识和信息流动。 - كما تنظر الحكومة الأردنية بارتياح كبير إلى النجاح الذي تحقق في مؤتمر نزع السلاح في جنيف، باعتماد برنامج العمل لعام 2009 بتوافق الآراء، وهو يتضمن التفاوض على معاهدة دولية لوقف إنتاج المواد الانشطارية حيث مهّد هذا النجاح السبيل للخروج من الطريق المسدود الذي آلت إليه أعمال المؤتمر خلال السنتين الماضيتين، وأصبح يمثِّل فرصة هامة لتنشيط جدول الأعمال الدولي لنـزع السلاح وعدم الانتشار.
约旦认为,2009年裁军谈判会议顺利达成工作方案,包括就裂变材料禁产条约展开谈判,这是一个积极的发展。 鉴于过去两年裁军谈判会议的工作一筹莫展,这确实是一个进展,将使会议能够恢复裁军和不扩散领域工作。
如何用مهّد造句,用مهّد造句,用مهّد造句和مهّد的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
