المقيّم造句
造句与例句
手机版
- وخلص المقيّم إلى أن 68 في المائة من المستخدمين المسجلين في منبر السياسات الاستثمارية يعتبرون المنبر " مجمع خدمات متكاملة " مفيداً فيما يتعلق بالمسائل المرتبطة بسياسات الاستثمار.
评价人员发现,投资政策枢纽登记的68%的用户赞赏这一平台在投资政策相关问题方面发挥了有用的 " 一站式服务 " 作用。 - ولاحظ المقيّم أن فعالية الأونكتاد وكفاءته في تنظيم أنشطة المشروع حظيت بتقدير الممثلين القطريين المشاركين في المشروع الذين نوّهوا بما اتسمت به إدارة المشروع من جودة عالية وبما أتيح لهم من تجارب إقليمية وأقاليمية مبتكرة.
评价人员指出,参加项目的国家代表对贸发会议组织项目活动的效力和效率表示满意,称赞项目的管理质量高,同时为他们提供了高质量和创新的区域和跨区域经验。 - ولاحظ المقيّم تعقيبات إيجابية في مجملها على خصائص محددة من المنبر، مثل توفير معلومات بشأن إطار سياسات الاستثمار من أجل التنمية المستدامة والوصول إلى عمليات استعراض سياسات الاستثمار والوصول إلى قاعدة بيانات للسياسات.
评价人员注意到,人们对这一平台的一些具体的功能,如就投资政策促进可持续发展框架提供信息,查阅投资政策审评和检索政策数据库等方面都给予了相当不错的评价。 - وخلص المقيّم في استنتاجه العام إلى أن جامعة السلام " درة محجوبة " ، وأنه من المتوقع أن يُرفع الحجاب عن " الجزء المخبوء " منها في المستقبل غير البعيد.
评价员的总体结论是和平大学是一颗 " 秘藏宝石 " ,希望在不久的将来能够减少 " 秘藏 " 的成份。 - وفي حالات أخرى، لا يُجرى الفحص النفسي إلا إذا ارتأى الطبيب المقيّم ذلك ضرورياً لتقييم الحالة الصحية لصاحب الطلب بغرض التبني أو الكفالة، لا سيّما إذا كانت الحالة الصحية تؤثر على راحة بال صاحب الطلب.
在其他情况下,精神病医学检查只在评估医生认为对于为了收养或看护仲裁为目的对申请人的健康状况进行评估必要的情况下进行,特别是如果申请人的健康状况影响其心态平静。 - وينبغي أن تبرمج التقييمات المتعمقة خلال السنوات التي عندما تتمكن الهيئة الحكومية الدولية أو جهاز الخبراء المعني مباشرة بالبرنامج المقيّم من استعراض نتائج وتوصيات التقييم المتعمق قبل استعراض اللجنة لها (انظر الفقرة 28 أعلاه).
深入评价应安排在特定年份进行,在这些年份中直接处理与所评价的方案有关事务的政府间机构或专家机构能够在方案和协调委员会审议之前审查深入评价结果和建议(见上文第28段)。 - وقد أكدت وحدة التفتيش المشتركة، في رأي مستقل، قلة الموارد المخصصة للتقييم وحسبت أن نصيب المقيّم من الميزانية السنوية للأمانة العامة يبلغ 382 مليون دولار، أي أكثر بـ 55 في المائة من أعلى نصيب مقبول من عبء العمل الميزانوي().
a 评价的专用资源不足,也已得到联合检查组的独立确认,联检组确定,每个评价员要负责评价秘书处年度总预算3.82亿美元,比可接受的预算工作量的最高额度高出55%。 - وفي كل حالة، يسعى المقيّم إلى فهم النهج الذي اقترحه طالب الترخيص، وإلى الحكم على نوعية هذه العملية، وإلى التأكّد من درجة الاتساق في إطار المشروع، وإلى النظر في فعالية التكنولوجيا المقترحة أو العملية المقترحة، وإلى إثبات مطابقتها لمعايير الصناعة المعنية أو الوكالة المعنية ولمتطلبات قانون الفضاء الخارجي.
评估人员每次都力求理解许可证申请人提议的方法,评判程序的质量,检查项目内部的一致程度,审议拟议技术或程序的有效性,并确定其是否符合行业或本国航天局各项规范和《外层空间法》各项要求。 - (ك) توضيحاً، إذا كانت الجهة المشترية تعتزم إبرام اتفاق إطاري مع حصول تنافُس في المرحلة الثانية، يُبيّن معايير اختيار المورّد أو المقاول الذي سيُرسى عليه عقد الاشتراء، والوزن النسبي لتلك المعايير وطريقة استخدامها في تقييم العروض، وما إذا كان إرساء عقد الاشتراء سيستند إلى السعر الأدنى أم إلى العرض المقيّم على أنه أدنى عرض؛
(k) 若采购实体打算签订有第二阶段竞争的框架协议,对拟被授予采购合同的供应商或承包商的甄选标准、其相对权重、如何在评审提交书时适用,以及是否将依据最低报价或估价最低的提交书授予采购合同;
如何用المقيّم造句,用المقيّم造句,用المقيّم造句和المقيّم的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
