المقتضى造句
造句与例句
手机版
- ويُطبَّق هذا المقتضى على القانون الجنائي الدولي، سواء القانون الدولي العرفي أو المنشأ بموجب معاهدات، ويمكن أن يؤخذ في الاعتبار بمثابة معيار تفسيري في ثقافة تقوم على حقوق الإنسان، ويكون الغرض من حججه هو تنوير المحاكم [...]. "
对罪刑法定原则的要求适用于常规性和习惯性的国际刑事法,但是这并不妨碍将之用作一项对保护人权文化的解释性规则,其内容应当体现出在法律上的更新.。 " - ٦- آخذاً بعين اﻻعتبار مجمل المﻻحظات والتعليقات الموجزة التي سبق ذكرها ﻻ نرى مانعاً من الموافقة على المشروعين المذكورين في المبادئ الرئيسية التي نصا عليها انتظاراً لصياغتهما بشكلهما النهائي وعندها ﻻ بد وبعد اﻻطﻻع عليهما ﻻحقاً من اتخاذ المقتضى في ضوء المصلحة الفضلى للطفل اللبناني.
考虑到上述简要的评论和意见,我们不反对在草案最后定稿之前认可草案中载列的主要原则,草案定稿以后,经过进一步的审议,应该按照黎巴嫩儿童的最大利益采取必要的行动。 - وقد طعن الأشخاص ذوو الإعاقة في هذا المقتضى وبوشرت إجراءات دستورية للحماية، لأن " الإذن " الذي يُشترَط أن يمنحه المعهد الإكوادوري للضمان الاجتماعي يُعد إجراء شديد البطء وينتهك الحق في العمل وفرص الحصول عليه.
这一规定被残疾人广为诟病并纷纷提起了宪法保护诉讼,因为需要厄瓜多尔社会保障局作出的 " 批准 " ,办理手续耗时长久,影响了工作权并降低了获得这一福利的机会。 - لذا، كما أعلنت المحكمة أعلاه، لا يمكن الإذن بالخروج على هذا المبدأ إلا في حالات استثنائية ومع توفر ضمانات ملائمة وكافية ضد التجاوزات (انظر أيضا، مع التعديل المقتضى حسب الأحوال، الحكم المذكور أعلاه الصادر في قضية كلاس، المرجع نفسه) " ().
因此,如法院在上文声明,只有在特殊情况下才允许背离这项原则而且必须为防止滥权行为提供适当和充分的保障(又参看 " 作出必要的更改 " ,上述Klass判决同上)。 - 1-9 أحاطت لجنة مكافحة الإرهاب علما بأن دستور البرازيل ينبذ مبدأ الإرهاب، ولكنها تود أن تطّلع على الطريقة التي تعتزم البرازيل بموجبها التعامل مع المقتضى المحدد للفقرة الفرعية 2 (أ) بتجريم تجنيد جماعات إرهابية في البرازيل، حتى وإن كان القائم بالتجنيد لا ينتمي إلى جماعة إرهابية.
9 应可指出,《巴西宪法》原则上否定恐怖主义,反恐怖主义委员会想知道巴西打算如何处理第2(a)分段中关于将在巴西招募恐怖分子的行为订为刑事罪的具体规定,即使招募者不属于任何犯罪组织。 - وتبدي النيابة العامة التمييزية استعدادها، في حال ورود نشرة أبحاث دولية أو طلب توقيف من سلطة قضائية أجنبية يتضمن المعلومات الأساسية (كامل الهوية ونوع الجرم موضوع مذكرة التوقيف) بحق باقي الأشخاص الواردة أسماؤهم في اللائحة الموحدة، لإجراء المقتضى وتعميم مذكرة بحث وتحرٍّ بحقهم وفقاً للأصول المرعية الإجراء.
一旦外国司法当局对列入综合清单的其余人员签发国际授权令或逮捕令,包括基本资料,即全部个人详细资料及促成签发逮捕令的犯罪性质,检察署准备根据正常做法,采取一切必要措施并发出逮捕令。 - يعمل مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة عن كثب مع مسجل المحكمة الخاصة ولجنة الإدارة، ويقوم بالتنسيق مع مفوض اللجنة وذلك لكفالة إجراء عملية انتقال منسقة من أنشطة لجنة التحقيق إلى أنشطة مكتب المدعي العام على النحو المقتضى بموجب المادة 17 من مرفق القرار 1757 (2007).
秘书处法律事务厅一直在与特别法庭书记官长及管理委员会密切协作,并与专员保持联络,以确保按照第1757(2007)号决议附件第17条的要求,从调查委员会活动向检察官办公室活动协调地过渡。 - وتُشجّع الحكومات وأصحاب المصلحة المعنيون الآخرون على مراجعة سياسات الوقود البيولوجي - حيثما ينطبق ذلك وحسب المقتضى - وفق عمليات تقييم متوازنة ومستندة إلى العلم للفرص والمخاطر التي قد تنطوي عليها بالنسبة إلى الأمن الغذائي، ولكي يتسنى إنتاج الوقود البيولوجي وفقاً لركائز التنمية المستدامة الثلاث.
鼓励各国政府及其他利益相关者在可行且必要的情况下,平衡、科学地评估生物燃料政策可能给粮食安全带来的机遇和风险,并据此对这些生物燃料政策进行审查,以便根据可持续发展三大支柱生产生物燃料。 - وعلى أي حال، إذا كان من شأن أي وصف عام للممتلكات الفكرية المرهونة أن يعتبر، بمقتضى القانون الموصى به في الدليل، كافياً، في حين أن من الضروري، بمقتضى القانون المتعلق بالملكية الفكرية، إيراد وصف محدّد، فإن من شأن هذا المقتضى الأخير أن يُطبّق على الممتلكات الفكرية المرهونة وذلك بمقتضى الفقرة الفرعية (ب) من التوصية 4 من توصيات الدليل.
如果根据《指南》所建议的法律只需对设保知识产权作一般描述,而根据知识产权相关法律必须作具体描述,则根据《指南》建议4(b)项,无论如何都将对设保知识产权适用后一种要求。
如何用المقتضى造句,用المقتضى造句,用المقتضى造句和المقتضى的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
