المفزع造句
造句与例句
手机版
- إن هذا النمط المفزع من الانتهاكات التي تقترفها سلطات الاحتلال الإسرائيلي لا يزال يسبب معاناة ومشاقا قاسية للشعب الفلسطيني، الذي يتحمل في الوقت الراهن أزمة إنسانية متطاولة الأمد؛ ولا يزال يؤجج التوترات المتصاعدة واللااستقرار على الأرض.
以色列占领军这种令人发指的侵害活动继续使长期陷于人道主义危机的巴勒斯坦人民蒙受苦难,并导致当地的紧张和不稳定局势的不断恶化。 - 35- يساور اللجنة بالغ القلق للارتفاع المفزع في حالات الانتحار حرقاً بين الأطفال التبتيين وفشل الدولة الطرف في منع هذه الخسائر في الأرواح عن طريق التصدي للأسباب العميقة الكامنة وراء ذلك ولمظالم التبتيين القائمة منذ أمد بعيد.
委员会深感不安的是,藏族儿童的自焚事件升级,达到令人震惊的程度,缔约国未能通过消除深层根源和藏族人的长期不满,防止这种生命损失。 - غير أنها تشعر بقلق بالغ إزاء حالة الحرمان المفزع التي يعانيها الأطفال ذوو الإعاقة فيما يتعلق بحقهم في التعليم حيث لا تتاح أي فرصة للدراسة لما نسبته 52 في المائة منهم ولا ينهي معظمهم التعليم الابتدائي.
然而委员会极为关注残疾儿童在受教育权方面所处的极为令人震惊的不利处境,52%的残疾儿童没有机会上学,而其中绝大部分儿童没有读完小学。 - ويُبرز الوجه المفزع للإرهاب عبر الحدود الذي يستفيد من التقدم التكنولوجي والذي برهن قبل بضعة أيام فحسب في عمليتي الهجوم بالقنابل اللتين وقعتا في اسطنبول على أنه لا يعرف الجدران ولا الحدود ولا يكترث بالحق في الحياة.
决议草案强调了恐怖主义令人震惊的跨界方面,它得益于技术进步,并且以几天前伊斯坦布尔的两处炸弹爆炸证明,它可不管围墙或边界,并且无视生命权。 - " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن قلقه المستمر إزاء الوضع المفزع في منطقة الساحل ويؤكد من جديد التزامه المستمر بمعالجة التحديات الأمنية والسياسية المعقدة في هذه المنطقة، والمرتبطة بالقضايا الإنسانية والإنمائية.
" 安全理事会重申它继续对萨赫勒区域的令人不安的局势表示关切,并重申致力于处理该区域与人道主义和发展问题相互关联的复杂安全和政治挑战。 - وكما رأينا من التاريخ المفزع للوباء، فالإيدز لا يمثل مشكلة تتعلق بالصحة العامة فحسب، بل إنه تهديد بالغ للحياة البشرية يقوض حقوقاً أساسية للإنسان ويسبب خسارة هائلة نتيجة للأعباء الاجتماعية والاقتصادية التي يفرضها.
我们从该流行病令人痛心的历史中看到,艾滋病不只是公共卫生问题,而且也严重威胁到了人类生活,损害了基本人权,并因其带来的社会和经济负担而造成巨大损失。 - ويساور المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية أيضا قلق عميق إزاء عدم اتخاذ الجهات الفاعلة الرئيسية، ومن بينها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والقطاع الخاص، الإجراءات اللازمة لكبح المعدل المفزع لإزالة الغابات وتدهورها، الذي يحدث حالياً.
非政府组织和土着人民组织还深为关切地注意到,包括政府、政府间组织和私营部门等在内的主要行为者未采取行动,遏制目前以惊人速度加剧的森林砍伐和退化现象。 - ويرى أن الشيء المفزع على وجه الخصوص هو المعلومات الواردة عن عمل المهاجرين في قطاع الزراعة في ظروف شبيهة بالاسترقاق، وعن حالة النساء المهاجرات اللاتي يتعرضن للعمل في ظروف جائرة كخادمات وراعيات للأطفال وترتفع نسبتهن في مجال البغاء.
特别报告员感到震惊的是,有报告称在农业就业的移民工人在奴役般的劳动条件劳动,还有移民妇女的境况。 她们作为家庭工人和护理员受到虐待,从事卖淫者众多。 - على الأعضاء أن يسارعوا بتنفيذ الالتزامات تجاه تحقيق أهداف الاتفاقية وفي النهاية تجاه عالم خال تماما من الألغام، كي تتمكن شعوبنا من مزاولة حياتها اليومية بدون خطر الاحتمال المفزع بفقدان الحياة أو أحد الأطراف.
各会员国必需加快履行诺言,以争取实现该《公约》的各项目标,并最终建成完全没有地雷的世界,这样我们各国人民在日常生活中不再出现有着丧失生命或肢体危险的恐怖情景。 - ويدفعنا عجز مجلس الأمن المفزع عن ممارسة مسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة وعن اتخاذ تدابير حاسمة في هذا الصدد مرة ثانية إلى الرجوع إلى الجمعية العامة على أمل أن تضطلع الأمم المتحدة أخيراً بمسؤوليتها إزاء قضية فلسطين.
安全理事会在行使《联合国宪章》所赋予的职责和就此采取决定性措施方面令人震惊的失败,再次促使我们转向大会,希望联合国最终能够担负其对巴勒斯坦问题的持久责任。
如何用المفزع造句,用المفزع造句,用المفزع造句和المفزع的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
