查电话号码
登录 注册

المشغّل造句

造句与例句手机版
  • تواصل الوكالة مناقشتها مع إيران حول الاختلاف القائم بين كمية المواد النووية التي أعلنها المشغّل والكمية التي قاستها الوكالة فيما يتعلق بتجارب التحويل التي أجرتها إيران في مختبر جابر بن حيّان المتعدد الأغراض بين عامي 1995 و2002().
    原子能机构与伊朗继续讨论在营运者申报的核材料数量与原子能机构就伊朗于1995年至2002年期间在贾伊本哈扬多用途研究实验室进行的转化实验所测得的数量之间存在的差异。
  • (31) يمكن للدولة المعنية أن تضع حدوداً دنيا للضمانات المالية لهذا الغرض، مراعية توفر موارد رأس المال عن طريق مصارف أو غيرها من الوكالات المالية. بل إنه يمكن لخطط التأمين أن تشترط ملاءةً مالية من المشغّل لتوفير تغطيتها.
    (31) 当事国可以为此目的设置最低限度的财政担保,同时考虑到通过银行或其他财政机构取得资金资源,不过,保险计划可能要求经营人具备若干最低限度的财政偿付能力来扩大其投保范围。
  • 6- وبالتعاون مع مرصد كالار آلتو (اسبانيا)، يستعد المعهد لتوقيع عقد لاستعمال المقراب الذي يبلغ قطر فتحته 1.2 متر المشغّل عن بعد لرصد الأجسام القريبة من الأرض بصريا بالقياس الضوئي والقياس النجمي لمدة 100 ليلة سنويا تقريبا اعتبارا من عام 2009.
    研究所与卡拉阿托天文台(西班牙)合作,准备签订一项合同,以便从2009年开始每年在约100个夜晚操作1.2米孔径的遥控望远镜对近地天体进行光学光度测定和天体测量观测。
  • واسترسل قائلا إن مشكلة الخسائر التي لا يغطيها المشغل أو المصادر الأخرى للتمويل التكميلي يمكن معالجتها بأن يُشترط على المشغلين أن يكون لديهم تأمين؛ وقد يكون من الأفضل أن يكون فرض هذا الشرط من جانب دولة جنسية المشغّل لكفالة فعالية الإنفاذ ولمنع أي إيذاء للدول النامية.
    如果经办者或其他补充资金来源没有承担损失,这一问题则应通过要求经办者获取保险来解决。 最好由经办者的国籍国来确定这项要求,以便确保有效实施和防止伤害发展中国家。
  • (28) الفقرة 3 تنص على أن " التدابير " المتوخاة بموجب الفقرة 1 يجب أن تشمل فرض شرط على المشغّل أو، عند الاقتضاء، أي شخص أو كيان آخر، بإنشاء واستبقاء ضمان مالي مثل التأمين أو السندات أو الضمانات المالية الأخرى لتغطية المطالبات بالتعويض.
    (28) 第3段规定,第1段拟议的 " 措施 " 应包括向经营者或酌情向其他人或实体施加设立和保持财政保险金的要求,比如保险、保证金或其他财务保证,以支付索赔。
  • فعليها أن تُلزم المشغّل (أو أي شخص أو كيان آخر حسب الاقتضاء) على أن تكون بحوزته الأموال الكافية ليس فقط لإدارة النشاط الخطر بسلامة وبالعناية المتوقعة من شخص حذر في الظروف المعنية وإنما للتمكّن أيضاً من الوفاء بمطالبات التعويض، في حالة وقوع حادث أو حادثة.
    它应该责成经营人(或适当情况下的另一个人或实体)备有可供它处置的充足基金,不仅能够安全地管理危险活动,要求任何一个谨慎的人在一些情况下尽到一切应有的注意,还能够在发生事故或事件时应付索赔要求。
  • ومن الملائم، في هذا الصدد، أن تكون هناك مسؤولية متقاسمة أو فرعية لتغطية التكاليف ذات الصلة عند عجز المشغّل أو شخص أو كيان آخر عن تزويد الضحية بتعويض عاجل ومناسب، حيث أن من شأن هذا أن يكفل، في حالة ثبوت عدم كفاية التدابير المشار إليها في مشروع المبدأ 4، عدم ترك الضحية يتحمل الخسارة وحده.
    经营者或其他个人或实体不能向受害人提供及时和充分的赔偿时,为支付费用承担共同或附带责任是合适的,因为这样可以确保,如果第4条原则草案中提到的措施证明不够,不会由受害人承担损失。
  • فيما يتعلق بقدرة المشغّل على الامتثال لمتطلبات السلامة، يُسأَلُ مقدّم الطلب عن خططه المتعلقة بإخراج الجسم الفضائي عن المدار وتحويله إلى مدار آخر وعمّا إذا كانت هناك خطط لإزالة الساتل من مداره التشغيلي في حال حدوث عطل يتعذَّر تداركه ومدى توافر هذه القدرة، وما إلى ذلك.
    关于运营方遵守安全要求的能力,询问申请人他的脱离轨道和变轨计划,一旦发生无可挽救的故障,是否有计划将卫星清除出运行轨道,是否有此种能力等。 安全评估人员需要清楚计划是否存在,如果存在,它们有效吗?
  • (8) غير أن أي تدبير تتخذه الدولة عند استجابتها لحالة الطوارئ الناجمة عن نشاط خطر لا يحصر المشغّل ولا ينبغي لـه أن يحصره في أي دور ثانوي أو تابع، فالمشغِّل يتحمل مسؤولية رئيسية في الحفاظ على التأهب لحالات الطوارئ وتنفيذ أي تدابير من هذا القبيل حالما يقع الحادث.
    (8) 然而,国家在面临危险活动所致紧急情况时采取反应行动时的任何措施,并没有、也不应当使经营者的作用处于任何次要或补充地位。 经营者负有首要责任处于紧急备灾状态、并在事故发生时尽快实施这类措施。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用المشغّل造句,用المشغّل造句,用المشغّل造句和المشغّل的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。