استعصاء造句
造句与例句
手机版
- 154- تمثل حقوق الملكية في الممتلكات غير الملموسة، بما في ذلك الحقوق الضمانية، واحدا من أكثر مجالات اختيار القانون استعصاء بسبب التنوع الكبير بين النظم القانونية فيما يتعلق بالعامل الرابط المناسب بغية تحديد القانون الواجب التطبيق.
由于各国法律制度有关确定适用法律的适当连结因素的规定差异巨大,因此包括担保权利在内的无形资产的财产权是法律选择最难处理的领域之一。 - لكن الأدلة تشير إلى أن فشل جهود الوساطة يزيد من استعصاء الحل حيث تفقد الخيارات المتاحة للتسوية مصداقيتها ويبدأ الأطراف من الشك في جدوى الوساطة، مما يجعل مهمة الأمم المتحدة، عند مشاركتها، أكثر صعوبة.
然而,证据表明,失败的调解努力会使情况更加棘手,因为各种解决办法已失去信誉,各方开始怀疑调解的效用,导致联合国在真正参与时任务更为艰巨。 - أعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن انشغالهم بعدم ظهور أي آثار واضحة بعد لإصلاحات الأمم المتحدة على الدول النامية، بالنظر إلى التراجع المتزايد في الموارد المتاحة للأمم المتحدة من أجل تحقيق التعاون الإنمائي متعدد الأطراف فضلا عن استعصاء الحصول على موارد جديدة من أجل التنمية.
由于联合国可用于多边发展合作的资源持续减少,而且在向发展账户拨付新资源方面也陷入僵局,因此,联合国改革对发展中国家的影响尚有待观察。 - والشيء اﻷكثر أهمية أنه إذا جرت متابعة العملية السياسية اﻹيجابية إلى نهايتها، فإنها ستزيل العقبة الوحيدة اﻷكثر استعصاء أمام أنشطة اﻹغاثة والتأهيل الطارئة الواسعة النطاق، وذلك من خﻻل تحسين الحالة اﻷمنية العامة لجهود الحماية والمساعدة اﻹنسانية الدولية.
更重要的是,积极的政治进程如果始终得到遵循,则将使国际人道主义保护和援助努力的整体安全形势得到改善,从而排除大规模紧急救济和恢复活动所面临的最重大障碍。 - وأكدت أن أحد العراقيل الأكثر استعصاء والقائمة أمام ممارسة هذه الحقوق هو التمييز العنصري الذي لم تنفك المفوضية تكافحه من خلال تقديم مساعدة تقنية للدول بغية وضع خطط عمل وطنية تهدف إلى إنهائه، وبالمشاركة في دورة عام 2010 لفريق الخبراء العامل المعني بالأشخاص من أصل أفريقي.
享受这些权利最顽固的障碍之一就是种族歧视,高级专员办事处一直通过向各国提过技术支持来予以打击,以便各国出台根除歧视的行动计划,也为非洲裔问题专家工作组2010年会议做贡献。 - ويوصي الفريق بأن تجعل غينيا النماذج التي تصدرها لجنة إدارة استغلال الماس في التعدين الحرفي لتسجيل الماس وغيره من الأحجار الكريمة أكثر استعصاء على التزوير، إضافة إلى وضع آليات تسمح بالتحقق الشامل من المعلومات المرفقة بطرود الماس بغية اكتشاف النماذج الصادرة عن اللجنة التي يتم تزويرها.
专家组建议,几内亚加强钻石手工开采管理委员会发放的钻石和其他宝石登记表的防伪功能,同时拟订机制,便利钻石包裹所附资料的核对工作,以便识别经伪造的钻石手工开采管理委员会表格。 - )ب( على حكومة جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وحكومة جمهورية البوسنة والهرسك أﻻ تتخذا أي إجراء يؤدي إلى تفاقم أو توسيع نطاق النزاع القائم بشأن منع جريمة اﻹبادة الجماعية أو المعاقبة عليها، أو يجعله أكثر استعصاء على الحل، وأن تكفﻻ عدم اتخاذ أي إجراء من هذا القبيل.
(b) 南斯拉夫联盟共和国(塞尔维亚和黑山)政府及波斯尼亚和黑塞哥维那共和国政府不应采取并应保证不采取可能使当前关于防止或惩治种族灭绝罪的争端恶化或延长、或使其更难于解决的任何行动。 - (ب) على حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (صربيا والجبل الأسود) وحكومة جمهورية البوسنة والهرسك ألا تتخذا أي إجراء قد يؤدي إلى تفاقم أو توسيع نطاق النزاع القائم بشأن منع جريمة الإبادة الجماعية أو المعاقبة عليها، أو يجعله أكثر استعصاء على الحل، وأن تكفلا عدم اتخاذ أي إجراء من هذا القبيل.
(b) 南斯拉夫联盟共和国(塞尔维亚和黑山)政府及波斯尼亚和黑塞哥维那共和国政府不应采取并应保证不采取可能使当前关于防止或惩治灭绝种族罪的争端恶化或延长、或使其更难于解决的任何行动。 - (ب) على حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (صربيا والجبل الأسود) وحكومة جمهورية البوسنة والهرسك ألا تتخذا أي إجراء قد يؤدي إلى تفاقم أو توسيع نطاق النزاع القائم بشأن منع جريمة الإبادة الجماعية أو المعاقبة عليها، أو يجعله أكثر استعصاء على الحل، وأن تكفلا عدم اتخاذ أي إجراء من هذا القبيل.
(b) 南斯拉夫联盟共和国(塞尔维亚和黑山)政府及波斯尼亚和黑塞哥维那共和国政府不应采取并应确保无人采取可能使当前关于防止或惩治灭绝种族罪的争端恶化或延长、或使其更难于解决的任何行动。
如何用استعصاء造句,用استعصاء造句,用استعصاء造句和استعصاء的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
