٣٦١造句
造句与例句
手机版
- )أ( وصف لنظام القياس الوطني الذي تم إنشاؤه فور دخول اﻻلتزام المذكور في الفقرة ٣٦١ أعﻻه حيز النفاذ؛
一旦以上第163段规定的义务生效,即应说明已经建立起来的国家测量系统; - تحتفظ سلوفينيا بما قدره ٣٦١ لغماً مضاداً للأفراد، أي أقل مما احتفظ به في ٢٠٠٩ بفارق 630 2 لغماً.
斯洛文尼亚保留了361枚杀伤人员地雷,比2009年减少2,630枚。 - وكان اﻷمر سيسفر عن تخفيض تكاليف الصندوق بمبلغ ٠٠٠ ٥٣١ دوﻻر وزيادة مقابلة في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة )انظر الفقرة ٣٦١ أعﻻه(.
因此,基金的费用将减少135 000美元,联合国经常预算将相应地增加(见上文第163段)。 - وفي التقدير الﻻحق للتكاليف ، تقرر منح المدعى عليهم مبلغ ٠٠٥ ٧٧١ دوﻻر سنغافوري عن التكاليف ، ومبلغ ٣٦١ ٤ دوﻻرا سنغافوريا لقاء المصروفات .
在随后的费用评估中,答辩人被裁定获得177,500新加坡元抵作成本和4,163新加坡元抵作付款。 - ٣٣- ووفقا لما أشارت إليه السلطات البوروندية، فإن الخسائر التي تعود إلى العقوبات اﻻقتصادية بلغت في نهاية عام ٦٩٩١ ما قيمته زهاء ٣٦١ مليوناً من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة بالنسبة للبلد بأسره.
据布隆迪有关部门说,在1996年底,全国因经济制裁而受到的损失约达1亿6300元美元。 - وأشارت أيضا إلى أنه قد صدر مؤخرا الدليل إلى تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل )انظر الفقرة ٣٦١ أدناه( وما يجري حاليا من تطوير دراسات تحليلية تقوم على أساس عملية اﻹبﻻغ التي ترصدها اللجنة.
她也提到了最近发行的《儿童权利公约执行手册》,见以下第164段)和根据委员会监督的报告程序作出的分析研究的进展。 - وكان وجود اليهود في القدس الشرقية شبه معدوم في عام ٧٦٩١؛ أما اليوم فيوجد فيها نحو ٠٠٠ ٣٦١ إسرائيلي بينما يتراوح عدد الفلسطينيين فيها بين ٠٠٠ ٥٥١ إلى ٠٠٠ ٨٥١ فلسطيني.
1967年,东耶路撒冷几乎没有犹太人。 现在约有163,000名以色列人,155,000至158,000名巴勒斯坦人。 - والساتل على شكل صندوق حجمه ٣٦١ سم × ٢٣١ سم × ٩٩ سم مجهز بصفائف تعمل بالطاقة الشمسية وتمتد على طول ٥٤ر٥١ م وبعاكس يتراوح قطره بين ٢٥ر١ م و ٣٨ر١ م .
卫星呈盒状,体积为163厘米x132厘米x99厘米,太阳电池阵列宽15.45米,反射器直径为1.52米x1.83米。 - )ﻫ( مبلغ ٨٥٦ ٣٦١ ٦ دوﻻراً تكاليف مالية تتصل بأعباء تمويلية سددتها هيونداي لرسوم مدفوعة مقدماً مقابل كفالة مصرفية، وأقساط تأمين، وودائع للمعدات وفائدة تُعزى إلى تأخر السداد؛
(e) 6,163,658美元,财务费用,涉及现代公司为预付银行保证金、保险费、设备存放费及因付款迟误而引起的利息等开支的费用;以及 - وينبغي التذكير، على نحو خاص، بأن مجلس اﻷمن قد أعرب عن قلقه البالغ، في قراره ٣٦١ )١٩٧٤( إزاء نكبة الﻻجئين، ودعا إلى السماح لمن يريدون العودة إلى ديارهم بأن يفعلوا ذلك في أمان.
更具体而言,应当回顾,安全理事会在其第361(1974)号决议中对难民所处的困难境况,表示严重关切,并促请让愿意回返的人能够安全回到家园。 - ٩١١-٦(، شريطة اﻻمتثال ﻻلتزاماته بمقتضى المادة ٣ )القياس واﻹبﻻغ( )انظر الفقرات ٣٦١ - ٣٦١-٧(.
4 附件A或附件B缔约方,凡属遵守第3条(测量和报告)(见第163-163.7段)下之义务者,可获取本条之下允许的排放吨碳当量,以期履行第2条(见第119 -119.6段)之下的义务。 - ٣٦١-١ يقوم اﻷطراف، ﻷغراض تنفيذ الفقرة ٣٦١ وتعزيز سبل المقارنة والتوافق والشفافية، في موعد ﻻ يتجاوز اجتماعها الثاني، باتخاذ قرار فيما يتعلق بالمعايير الدنيا لقياس اﻻنبعاثات البشرية المصدر من غازات الدفيئة بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بالمصارف.
1 为执行第163段并增强可比性、一致性和透明度,缔约各方应不迟于其第二届会议就测量温室气体各种源的人为排放量和各种汇的清除量的最起码标准做出决定。 - ونظرا ﻷن الدول اﻷعضاء لم يتمكنوا من النظر على النحو الواجب في الترشيحات التسع لكي تنتخب الجمعية العامة القضاة الثﻻث اﻹضافيين أثناء دورتها الثانية والخمسين، قررت إرجاء النظر في البند ٣٦١ من جدول اﻷعمال وإدراجه في مشروع جدول أعمال الدورة الثالثة والخمسين.
鉴于各会员国无法在第五十二届会议期间对这9个提名进行充分审议,以便增选3名法官,大会决定推迟审议议程项目163,并将其列入第五十三届会议的议程草案。 - أما النداءات الستة اﻷخرى فكانت جماعية لصالح ما مجموعه ٣٦١ شخصاً ذُكرت أسماؤهم ومجموعة مكونة من ٥٧٧ طفﻻً غير محددي الهوية يقال إنهم محتجزون في مخيم الهدى في أبو دوم الذي يؤوي أطفال الشوارع.
其他6项呼吁是为总数为163名有姓名的个人和一批人数为775名身份不明的儿童而集体提出的,这些儿童据报导被关押在Abu Dum的Al Huda集中营,这是一个为街头儿童设立的设施。 - وفيما يتعلق بتوصية اللجنة بأن تعاد محاكمة السيد بوﻻي كامبوس وفقا لشروط المحاكمة العادلة المنصوص عليها في العهد الدولي، تدفع الدولة الطرف بأنه يمكن مراجعة الحكم بإجراء استئناف استثنائي، وأن المادة ٣٦١ من قانون اﻹجراءات الجنائية تنص على وسيلة الرجوع المتمثلة في مراجعة اﻷحكام.
关于委员会的建议,即遵照《盟约》所载公平审判的要求重新审判Polay Campos先生的建议,该缔约国答覆指出,可以通过非常上诉措施对一项判决进行复查,这是刑事诉讼法典第361条规定的要求修正的办法。
- 更多造句: 1 2
如何用٣٦١造句,用٣٦١造句,用٣٦١造句和٣٦١的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
