查电话号码
登录 注册

١٩٦٠造句

造句与例句手机版
  • ويجدر باﻹشارة أيضا في هذا المقام أن الفرق في دخل الفرد بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية قد تضاعف ثﻻث مرات فيما بين عامي ١٩٦٠ و ١٩٩٣.
    在这种格局中,还应该值得指出的是,发展中国家和发达国家之间人均收入的差别,在1960年至1993年期间扩大了两倍。
  • ومن ثم، فقد اعتبرت اتفاقات عام ١٩٦٠ غير ذات صلة، وهذه اﻻتفاقات قد هيأت شراكة بين الشعبين وأدت الى وضع معلم يشدد على أن سيادة الجمهورية اﻻتحادية ذات المنطقتين سوف تنبثق عن هذين الشعبين.
    因此,确立两族间伙伴关系以及确立关于强调两区、联邦共和国的主权来自两族的参数的1960年的协定被视为不相干了。
  • مقدم البﻻغ هو مواطن تركي ينتمي إلى المجموعة اﻻثنية الكردية مولود عام ١٩٦٠ وقد رفض طلبه للحصول على مركز ﻻجئ في سويسرا وهو مهدد باﻹعادة إلى تركيا مع زوجته وطفليه.
    来文撰文人是H.D.,一名土耳其公民,库尔德人,于1960年出生。 瑞士拒绝给他难民地位,并扬言要将他及其妻子和两个子女遣返土耳其。
  • ١٥( لعام ١٩٦٠ الذي حدد تلك الخيارات السياسية الشرعية الثﻻثة القائمة على مبدأ المساواة اﻷساسي.
    政治地位的提高在很大程度上是成功的,这是由于坚持了大会划时代的1960年第1541(XV)号决议所载各项自决要素,该决议依据平等的根本原则规定了这三种合法政治选择。
  • بالنسبة لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعﻻم التي أنشئت قبل عام ١٩٦٠ وﻻ تربطها اتفاقات مع البلدان المضيفة، ينبغي لﻹدارة أن تبذل مزيدا من الجهود للتفاوض بشأن إبرام اتفاقات مماثلة تعكس مبادئ قرار الجمعية العامة ١٤٠٥ )د - ١٤(.
    A. 对于1960年以前设立而没有东道国协定的新闻中心,新闻部应加强努力谈判这类反映大会第1405(XIV)号决议原则的协定。
  • وأود أن أذكﱢر ممثل القبارصة اليونانيين بأن اﻻحتﻻل الوحيد في قبرص هو اغتصاب الجانب القبرصي اليوناني لمقر حكومة جمهورية قبرص ذات القوميتين والمنشأة بموجب معاهدات ١٩٦٠ ومواصلة احتﻻله له منذ ٣٥ سنة.
    我谨提醒希族塞人代表,在塞浦路斯境内存在的唯一的占领,是希族塞人方面35年来对根据1960年各项条约成立的塞浦路斯两族政府的统治中心的篡夺和持续占领。
  • وأود أن أذكﱢر ممثل القبارصة اليونانيين إلى أن اﻻحتﻻل الوحيد القائم في قبرص هو ما قام به الجانب القبرصي اليوناني طيلة ٣٥ سنة خلت من اغتصاب لزمام الحكم في جمهورية قبرص القائمة على شراكة بين طائفتين والمنشأة بموجب معاهدات عام ١٩٦٠ وانفراده المستمر به.
    我要提醒希族塞人代表,唯一的入侵塞浦路斯是希族塞人一方35年来篡夺和继续占领根据1960年条约设立的塞浦路斯共和国两族伙伴关系政府。
  • وقد تجلى تأثير هذا المخطط فيما بعد عام ١٩٦٠ عندما شارك طﻻب من المناطق الريفية، وبعضهم يفعل ذلك للمرة اﻷولى، في امتحانات عامة معفاة من الرسوم فتحت أمامهم سبل الوصول إلى أعلى المناصب في الحكومة وفي القطاع الخاص.
    1960年之后即显示出了这一计划的实效,一些来自乡村地区的学生,有些乃是第一次参加免费公共招聘考试,由此畅开了走向政府或私营部门内高等职位的通道。
  • وﻻ توجد إشارة إلى حملة التطهير اﻹثني المنتظمة التي تم شنها ضد الشعب القبرصي التركي حتى عام ١٩٧٤ عندما تصرفت تركيا وفقا لحقوقها والتزاماتها بموجب معاهدة الضمان لعام ١٩٦٠ في أعقاب اﻻنقﻻب الدموي الذي قامت به اليونان مع المتعاونين معها في قبرص.
    没有提到的是,对土族塞人犯下的有系统的种族清洗运动,直到1974年,希腊及其在塞浦路斯勾结者血腥政变之后,土耳其按照1960年保障协定所拥有的权利与义务采取行动。
  • وهدم القبارصة اليونانيون الشراكة الوطنية الثنائية التي قامــت عليها جمهورية قبـرص فـي عـام ١٩٦٠ بموجب اتفاقي لندن وزيورخ، وبعــد أن اغتصبوا سلطات الدولـة، حاولوا تحويل قبرص، بصورة غير دستورية، إلى دولة للقبارصة اليونانيين وتحقيق الوحدة مع اليونان )اﻹينوسيس(.
    希族塞人摧毁了1960年根据伦敦和苏黎士协定建立的两族合作性质的塞浦路斯共和国,力图通过篡夺国家权力,在违背宪法的情况下,把塞浦路斯变成一个希族塞人国家并与希腊结盟(希塞统一)。
  • والتوازن الذي تحقق بين تركيا واليونان في عام ١٩٦٠ هو الذي منع اليونان في عام ١٩٧٤ من اغتصاب قبرص، كما أن " هذه اﻻتفاقات القديمة " هي التي أدت إلى " الوضع " الذي كان من المفترض فيه أن يكون درعا ﻷية تسوية مستقبلية.
    土耳其和希腊之间在1960年建立的平衡,防止希腊于1974年夺取塞浦路斯;这些旧协定创立了一个 " 状况 " ,这个状况必须成为任何将来解决办法的支柱。
  • وبعد انتصار الثورة، والقضاء على الظروف اﻻقتصادية واﻻجتماعية التي أدت إلى وجود هذه الظاهرة وبقائها، وُضعت اﻷسس التي مكنت من تنفيذ عملية سريعة ﻹعادة تعليم هؤﻻء النساء وإعادة تكييفهن؛ وقد قام بهذه العملية الحكومة واﻻتحاد النسائي الكوبي في الفترة من ١٩٦٠ إلى ١٩٦٥.
    革命胜利之后,古巴消灭了滋生和豢养卖淫现象的社会经济基础,并为改造打下了基础。 1960至1965年间,国家和古巴妇女联合会对从事过卖淫的妇女进行了再教育,并且帮助她们尽快重新融入社会。
  • وأشار إلى أن السنغال قامت منذ نيلها اﻻستقﻻل في عام ١٩٦٠ بتنفيذ سياسة إلغاء المركزية وبلغت هذه السياسة ذروتها في تحويل ١٠ أقاليم إدارية من أقاليم البلد في عام ١٩٩٦ إلى مجتمعات محلية ﻻ مركزية تتمتع بشخصية اعتبارية واستقﻻل مالي، ولكل منها مجلس يُنتخب في انتخابات عامة.
    从1960年宣告独立以来,塞内加尔一贯实行地方分权的政策,直至1996年把国内的10个行政区域改造成为具有法人资格且财政自治的分散性地方集体,而每个集体又通过普选成立了自己的议会。
  • وستسعى اللجنة الخاصة جاهدة من أجل كفالة أن تبقى المبادئ التي ينص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة والتي أعيد تأكيدها في عام ١٩٦٠ في إعﻻن منح اﻻستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة هاديا ونبراسا ﻷعمال اﻷمم المتحدة بشأن إنهاء اﻻستعمار، مع احساس أكبر بإلحاح المسألة فيما نقترب من ألفية جديدة.
    特别委员会将努力确保《联合国宪章》所宣告和1960年《给予殖民地国家和人民独立宣言》所重申的各项原则仍然指导和鼓舞着联合国的非殖民化工作,随着新的千年的来临,我们应该有更大的紧迫感。
  • وعﻻوة على ذلك، فإن قوله بأنه ﻻ يمكن تسوية مشكلة قبرص في إطار " اتفاقات عام ١٩٦٠ القديمة " يمثل تأكيدا واضحا بأن الهدف اﻷساسي من " خطة أكريتاس " اﻹجرامية، التي أعدت ونفذت ﻹزالة السكان القبارصة اﻷتراك من قبرص وتذليل كافة العقبات التي تحول دون إضفاء الطابع اليوناني على قبرص من خﻻل إلغاء هذه اﻻتفاقات، ﻻ يزال حيا وقائما.
    这明确地证实了阿克里塔斯计划的主要目标还远远未成为陈迹。 拟订和执行该可耻的计划是为使土族塞人从塞浦路斯全部消失,废止上述协定,从而消除对塞浦路斯希腊化所有障碍。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用١٩٦٠造句,用١٩٦٠造句,用١٩٦٠造句和١٩٦٠的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。