ينشب造句
造句与例句
手机版
- ينبغي أن يدعم مجلس الأمن البلدان التي تواجه صعوبات وتحتاج إلى مساعدة قبل أن ينشب النزاع.
安全理事会应当在冲突出现之前向处境困难并需要援助的国家提供支持。 - وكل مرة يتجاهل فيها مجلس الأمن صراعا ينشب تاركا أمر حله لجهات أخرى إنما يعمل بذلك على إهدار سلطته.
每当安全理事会无视冲突和推卸解决冲突的责任时其威信就受到损害。 - 34- كما يمكن أن ينشب العنف عندما يشكل استحداث الديمقراطية تحدياً لأسس النظام السياسي السابق غير الديمقراطي.
在引入民主、挑战预先存在的非民主政治秩序的基础时,也可能爆发暴力。 - وقد سحبت إريتريا قواتها من المنطقة المتنازع عليها، ولم ينشب أي نزاع مسلح منذ تدخل دولة قطر.
厄立特里亚已从有争议的地区撤军。 自卡塔尔干预以来没有发生过武装冲突。 - ويجب أيضا معالجة مشكلة الكيل بمكيالين لدى التصدي لما ينشب في جميع مناطق العالم من صراعات.
也希望在对待世界不同区域的冲突时,特别是在非洲,必须注意一视同仁的问题。 - والاتحاد الأوروبي مهتم أيضا بحل ما ينشب من خلافات في الرأي، وذلك لدى اعتراض مدراء البرامج على استنتاجات التحقيقات التي اضطلع بها المكتب.
欧洲联盟也重视在方案主管质疑监督厅的调查结论时解决意见分歧。 - وهذا الوضع مثير للقلق لأن العنف قد ينشب إذا لم تكن نتيجة الانتخابات مقبولة لجميع الأطراف.
这一局势令人关切,因为如果选举结果不是所有各方都能接受,就有可能引发暴力。 - وعندما تهب العواصف أو ينشب الصراع، يتشرد النساء والأطفال وتكون هناك إمكانية أكبر لحدوث عنف جنساني.
当暴风雨来临或冲突爆发时,妇女和儿童陷入混乱,并更有可能发生基于性别的暴力。 - وعندما ينشب نزاع عنيف، يلزم بذل جهد صادق ﻻستنفاد الخيارات السياسية قبل أن تشتد حدة تلك المواجهة.
一旦暴力冲突爆发,在这种冲突恶化之前就需要真正作出努力,尝试所有的政治选择。 - تنطبق هذه الاتفاقية في حالة الحرب المعلنة أو أي اشتباك مسلح آخر ينشب بين طرفين أو أكثر من الأطراف السامية المتعاقدة، حتى لو لم يعترف أحدهما بحالة الحرب " .
第二附加议定书第一条第一款把非国际性武装冲突定义为 - واتخاذ دول العالم والوكالات الدولية موقف المتفرج وتجاهل هذه القضايا هو بمثابة تمكين للفقر كي ينشب أظافره في أجساد هذه الشعوب.
世界大国和国际机构袖手旁观,无视这些问题,这等于促使这些人口的贫穷化。 - وإذا لم يتوصل الوالدان إلى اتفاق، تناقش سلطات الوصاية معهما فيما قد ينشب من نزاعات بينهما.
如果父母之间未就争议问题取得任何一致意见,则交由监管机构讨论,父母亦参与此种讨论。 - وكما وضّح الأمين العام، فإن ما يقرب من نصف البلدان التي انتهت فيها الحرب ينشب العنف فيها مرة أخرى في بحر خمس سنوات.
正如秘书长所指出的,摆脱战乱冲突的国家中几乎一半以上在五年内又陷入暴力。 - فالجمعية العامة ينبغي أن تشجع جهود الوساطة وتغذيها بطريقة مناسبة من حيث التوقيت وأن تنهض بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام حتى قبل أن ينشب الصراع.
大会应及时鼓励和推动调解努力,促进预防性外交和早在冲突发生前的建立和平工作。 - وأوضح أن الأمم المتحدة كآلية للأمن الجماعي يجب أن تستجيب بنفس الاهتمام لما قد ينشب في أية منطقة في العالم من صراعات.
联合国作为共同维护安全的机制应对在任何地方发生的冲突都给予同等关注并作出同等反应。 - 57- إن الأدلة المستقاة من أرجاء مختلفة في العالم تشير، فيما يبدو، إلى أن النزاع المسلح الذي ينشب في منطقة ما يؤدي إلى ازدياد التغاضي عن العنف في المجتمع.
世界各地的证据似乎表明,一个地区的武装冲突导致社会上进一步容忍暴力。 - يعرب عن تصميمه على تعزيز فعالية الأمم المتحدة في منع نشوب النـزاعات المسلحة وأن يتابع عن كثب الحالات التي يمكن أن ينشب فيها نـزاع مسلح؛
表示决心加强联合国在预防武装冲突方面的效力并密切监测可能发生武装冲突的局势; - ونعتقد دائما، بل وندعو إلى أن الوقاية خير من العلاج وأن منع نشوب الصراعات أفضل من البدء بعملية لحفظ السلام بعد أن ينشب الصراع.
我们始终认为并主张,防病胜于治病,防止爆发冲突强于在冲突爆发后发起维持和平行动。 - بينما ستتولى المحكمة الدستورية استعراض القوانين القضائية، والفصل في ما قد ينشب من خلافات بين المؤسسات الحكومية، وحل الأحزاب السياسية وفض النزاعات الانتخابية.
宪法法院将负责审查各种法规,解决政府机构之间的争端,解散政党,并解决选举事务争端。 - وقد كان هذا هو الحال، على سبيل المثال، في مالي، حيث كان يرجَّح أن ينشب النـزاع الحالي قبل ذلك التاريخ لو لم ينشط البرلمان في التواصل مع قادة شعب الطوارق.
比如在马里,议会与图阿雷格族裔领袖积极进行联系,延缓了当前冲突的爆发。
如何用ينشب造句,用ينشب造句,用ينشب造句和ينشب的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
