يتأرجح造句
造句与例句
手机版
- فإحساسكم بالتفاؤل والتشاؤم كان يتأرجح مع تأرجح إحاسيس الوفود في هذه القاعة.
你们的乐观和悲观情绪随着会议室里各代表团的情绪而波动。 - إلا أنه لم يفقد الأمل قط وهو يتأرجح بين التفاؤل والتشاؤم.
但是,尽管他就这样在乐观与悲观之间徘徊,他从未放弃希望。 - ويتسم الفقر بالدينامية حيث يظل البعض واقعا في شراكه في حين يتأرجح البعض الآخر بين النجاة منه والعودة إليه.
贫穷是动态的,有些人困在其中,而其他人则陷入后摆脱。 - ومن خصائص هذه الترتيبات المصرفية أن الرصيد المصرفي كثيراً ما يتأرجح ما بين كونه موجباً ومكشوفاً.
这种银行作业安排的特性是银行存款余额常常在正数和透支之间波动。 - ولكن إمكانية الوصول الجغرافي تتباين مع معدل التردد الفعلي الذي لا يزال منخفضاً وهو يتأرجح بين 25 و26 في المائة.
但这种地理上的可达性与25%至29%的微弱实际利用率形成了对比。 - ما زال كَلبدين حكمتيار (QI.H.88.03) يتأرجح بين المواجهة المسلحة والتواصل السياسي.
吉尔布丁·希克马蒂亚尔(QI.H.88.03)继续在武装对抗和政治接触之间摇摆不定。 - إن دورة الجمعية العامة تجمعنا اليوم مرة أخرى في وقت يتأرجح فيه العالم بين فرص عظيمة وتحديات خطيرة.
今天,在世界面临巨大机遇与严峻挑战的时刻,大会本届会议再次把我们聚集在一起。 - 92- يتأرجح مدى تمتع البنات والأولاد بحقوقهم، وخاصة بسبب الحالة الصحية وارتفاع معدل وفيات الرضع كما ورد فيما سبق.
男女儿童享有权利得不到保证,特别是因为卫生状况和婴儿的高死亡率,这在前面已经讲到。 - وفي مجال التعليم بالمرحلة الثالثة يتأرجح معدل الإعادة بين 45 و55 في المائة، في حين أن معدل التخلّف يبلغ 15 إلى 20 في المائة().
在三级教育方面,留级率在45%至55%之间,辍学率在15%至20%之间98。 - وقد ظل لسنوات عدة متوسط الهامش لفترة خمس سنوات يتأرجح في اتجاه العتبة الدنيا للنطاق المحدد له، لا حول نقطة الوسط المنشودة ألا وهي 115.
多年来,五年差幅平均值一直在这个范围低端徘徊,而没有接近115这个理想中点。 - منذ عام 1991، زادت صعوبة التنبؤ بالتاريخ، فهو يتأرجح بعنف بين قوى الخير وقوى الشر كما أشار إليهما شيلينغ.
自1991年以来,历史已经变得越来越不可预测,在谢林所说的最高的天堂和最深的地狱之间摇摆。 - وعلى غرار ذلك، فإن العمل بتعددية الأطراف على الصعيد الإقليمي يتأرجح هو أيضا بين اتباع نُهج جامعة وأخرى أشد تقييدا إزاء الاعتراف بالمجتمع المدني وإزاء مشاركته.
同样,区域多边主义在对民间社会的认可和参与问题上也从包容转向更具限制性的方法。 - وفيما يتعلق بالحالة في الشرق الأوسط التي ما فتئت تشكل مصدرا دائما للقلق والإحباط، شهدنا على مدار السنة نمطا معتادا يتأرجح بين الأمل واليأس.
关于中东局势,过去的一年依旧是常见的那种喜忧参半的状况。 中东局势仍令人们倍感焦虑和沮丧。 - وبعد مرور عقد في الألفية الجديدة، نجد أن الجمعية تجتمع في ظل عالم يتأرجح على العديد من الجبهات ويتصف بأوجه عدم اليقين.
新千年已过去了10年,我们看到大会开会的背景是,世界在很多方面步履维艰,而且充满着不确定因素。 - وقد حُمّل النظام الدولي للعمل الإنساني بما يتجاوز طاقته على تحقيق المتوخى منه، ويقع تحت تأثير هذا النقص ملايين الأشخاص الذين يتأرجح انتقالهم بين دول لديها حاجة ماسة إلى المساعدة وتعاني مواطن ضعف طال أمدها.
国际人道主义系统已经超出了其所能提供援助的能力,致使数百万人挣扎在迫切需要援助和长期脆弱之间。 - وبوجه عام، يتأرجح عدد الأشخاص المشردين داخليا بين 000 65 و 000 80 شخص ويتألف بالدرجة الأولى من التوارغة وأقليات أخرى تخشى تعرضها لأعمال انتقامية في مناطقها الأصلية.
总体而言,境内流离失所人数在65 000人至80 000人之间波动,主要是害怕在原住地遭报复的塔沃加人和其他少数族裔。 - وعلى غرار شعوب أعضاء الأمم المتحدة الآخرين الذين حاربوا من أجل حريتهم، لقي الآلاف من مواطني نيكاراغوا حتفهم من أجل الحرية، وهم ضحايا بندول فاسد يتأرجح بين الفاشية والاستبدادية.
与争取自由的联合国其他会员国的人民一样,数千尼加拉瓜人为自由而死亡,他们是权威主义与极权主义邪恶交替现象的牺牲品。 - وقد يتأرجح إلى حد كبير عدد الأطفال المقبلين على الشوارع ونسبة تدفقهم عليها في مدينة أو بلد ما حسب التغيرات في السياقات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية وتوافر خدمات الحماية وأنماط التوسع الحضري.
某个城市或某个国家流落街头的儿童的人数有可能随着社会经济和文化政治背景的变化、保护服务的提供及城市化格局而剧烈波动。 - وإذا كان خيار المجتمع الدولي يتأرجح بين التطوير الدؤوب والمبكر للهيكل اللازم لمواجهة التحديات المقبلة، وبين انتظار نشوب النـزاعات قبل مباشرة وضع القواعد، فإن ما يفضله وفد بلادي واضح.
如果要国际社会在认真和早期发展处理今后挑战的机构,与等待冲突发生之后才开始编写规则之间作选择,我国代表团喜欢的作法是明确的。 - ويخلص إلى أن العدد الحقيقي للأطفال الذين يعتمدون على الشوارع من أجل البقاء والنماء غير معروف وأن العدد يتأرجح حسب الظروف الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية، بما في ذلك الفوارق المتزايدة وأنماط التوسع الحضري.
报告的结论指出,依靠街头生存和成长的儿童的具体数字不为人知,随着日益严重的不平等现象和城市化模式等社会经济、政治和文化条件而波动。
如何用يتأرجح造句,用يتأرجح造句,用يتأرجح造句和يتأرجح的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
