وخيم造句
造句与例句
手机版
- وفي الوقت نفسه جرى التسليم بوجود عوائق، أهمها الدورة السنوية المتمثلة في عقد دورتين سنوياً والتي تحد بشكل وخيم من توافر الوقت اللازم للإعداد.
同时也承认有些制约因素,最重要的是每年两届会议的年度周期,这严重限制了文件的准备的时间。 - وكان للعقوبة الجماعية التي توقعها إسرائيل بالشعب الفلسطيني، ولا سيما في قطاع غزة المحاصر، أثر وخيم على الحالة الإنسانية للأطفال.
以色列对巴勒斯坦人民进行集体惩罚,尤其是在被围困的加沙地带,对儿童的人道主义状况产生了灾难性影响。 - ولحملة التخويف هذه أثر وخيم على السكان المدنيين من غير المستهدفين على وجه التحديد، مما يشيع الخوف وانعدام الأمن على نطاق واسع.
这种恫吓运动严重影响到属于那些受专门针对的人员之外的平民百姓,从而加深了普遍的恐惧和不安全感。 - (ز) تعـرب كذلك عن القلق إزاء محدوديـة سبل وصول المساعدة الإنسانية في شمال مالي وما لذلك من أثر وخيم على تقديم المساعدة الإنسانية إلى الأطفال؛
(g) 进一步对马里北部的人道主义援助准入受限及其对儿童的人道主义援助造成的有害影响表示关切; - وخيم جو مشحون على المسرح اللبناني شعر فيه " كل فرد بأنه يتعرض للتهديد " ، حسبما ذكره كثيرون من مسئولي الأمن للبعثة.
许多安全官员告诉调查团,黎巴嫩空气中弥漫着 " 人人受威胁 " 的气氛。 - على أن اتحاد أرباب الأعمال حذر من أن تلبد أجواء العلاقات الصناعية وارتفاع عدد الإضرابات التي تؤثر على الإقليم، عاملان يمكن أن يكون لهما أثر وخيم على الاقتصاد المحلي(23).
然而,雇主联盟警告说,不断恶化的劳资关系和影响该领土的频繁罢工可能对地方经济造成严重影响。 - وقد كان لتدمير الممتلكات، ولا سيما الأراضي الزراعية وأعمال العنف على مقربة من مصادر المياه، أثر وخيم على الفلسطينيين الذين يعتمدون على تلك الموارد في كسب عيشهم.
旨在破坏财产,尤其是农地以及靠近水源的暴力行为已严重影响巴勒斯坦人,因为他们的生计依赖于这些资源。 - وترك ذلك أثر وخيم على المجتمع، ويتمثل التحدي اليوم في الانتقال إلى مجتمع جديد ينعم فيه النساء والأطفال بالسلام والأمن في المدرسة والبيت والسوق(65).
这对社会造成了很大伤害,而当前的挑战是过渡到新社会,使妇女和儿童能够在学校、家园和市场中安宁和安全地生活。 - كما تضمن نفس القرار في الفقرات 24-27 تشديدا وتفصيلا للحظر التسليحي المفروض على العراق، وتم تعزيز تلك الإجراءات بالقرار 700 (1991) الذي أكد على أن الحظر التسليحي يشمل حتى الملابس العسكرية وخيم الجنود.
第700(1991)号决议进一步加强这些措施,因为根据此项决议武器禁运将甚至包括部队所使用的服装和帐篷。 - ويرى البعض أن ما ترتب عن تلك السياسات من عزل مكاني لفئات من السكان كان له أثر اجتماعي وخيم حيث نال بشكل مباشر من نوعية الحياة وأعاق الحصول على فرص العمل وفاقم التهميش الاجتماعي.
有些人认为,这种政策的空间分隔影响间接降低生活质量、阻碍人们就业和加剧社会疏离,使社会支付高昂的代价。 - ليس فحسب في مجال الصحة وإنما أيضا على جبهات أخرى - إلى مصدر اضطراب أو نزاع اجتماعيين، وهو ما يمكن أن يكون له بدوره ضرر وخيم الأثر على الصحة.
不平等现象一经恶化(不仅在卫生保健方面,而且在其他领域),就可能成为社会动乱或冲突的源头,又会反过来对卫生保健造成严重不利影响。 - إن عدم قدرة المجتمع الدولي على تنفيذ القانون إزاء هذا النزاع وفرض عواقب على إسرائيل لتحديها الميثاق والتزاماتها القانونية له تأثير وخيم على الشعب الفلسطيني والمنطقة.
国际社会未能在这场冲突中扞卫法律,未能迫使以色列承担因其藐视《宪章》及其法律义务所导致的后果,这给巴勒斯坦人民和地区带来了灾难性影响。 - فقد ثبت مرارا وتكرارا أن السياسات الاقتصادية التي تتخذ بمعزل عن آثارها الاجتماعية يمكن أن يكون لها مردود وخيم على التغذية والصحة والتعليم، وهو ما يمكن أن يؤثر بدوره سلبا على النمو الاقتصادي في الأجل البعيد.
事实一再证明,不考虑社会后果的经济政策可以对营养、健康和教育产生可怕的后果,这反过来又会对长期经济增长产生不利影响。 - وعدد المهام والوظائف التي لا يُشترط لشغلها أساساً وجود تجربة سابقة في المحاكم، هو عدد صغير نسبيا ولا يبرر الاستبعاد نظراً لقلة تلك الأعداد ولما قد ينجم عن ذلك من أثر وخيم على المعنويات.
不绝对需要以往法庭经验的职能和员额数目相对较少,不应将其排除在外,因为其数目微乎其微,不然将会对全法庭的士气产生不利影响。 - وماليزيا تﻻحظ بقلق ما فرضته السلطات اﻹسرائيلية من عقبات على تحركات الموظفين الفلسطينيين العاملين باﻷنروا، ﻷن هذا وخيم العواقب على أداء واجباتهم كما جاء في تقرير المفوض العام لﻷنروا.
但是,以色列当局却为近东救济工程处替换巴勒斯坦官员的工作设置种种障碍,正如工程处主任专员在他报告中所说,这些做法已经对这些官员的工作造成不利。 - وأورد المجلس أيضاً أن " تدابير الدعم الدولي هذه يمكن توجيهها نحو معالجة أي أثر وخيم يقع على أقل البلدان نمواً جراء زيادة تحرير التجارة المتعددة الأطراف " .
理事会还表示: " 这种国际支持措施还应着眼于解决多边贸易的进一步自由化对最不发达国家造成的任何不利影响上 " 。 - وأسهم امتداد الانتخابات على فترة طويلة، ظلت خلالها مناصب حكومية رفيعة شاغرة واستلزمت تنظيم الحملات على مدى عدة أشهر وخيم عليها انعدام اليقين نتيجة لمأزق ما بعد الانتخابات، في انخفاض حاد في النمو وتراجع ثقة المستثمرين وضعف الأداء في تحصيل الإيرادات.
在冗长的选举期间,高级政府职位空缺、连续数月竞选及选举后僵局造成的严重不确定性促使增长急剧下降,投资者信心减小,收入业绩不佳。 - وخيم عدم إحراز تقدم في جولة الدوحة، وأزمتا الغذاء وأسعار الطاقة، والانهيار المالي في وول ستريت وما نتج عن ذلك من اضطراب اقتصادي في جميع أنحاء العالم على مداولاتنا في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
多哈回合缺乏进展、粮食和能源价格危机、华尔街的金融崩溃以及由此造成的全球经济动荡,都对我们在联合国大会第六十三届会议上的议事工作蒙上了阴影。 - ٠٧- تحيط اللجنة علماً بالصعوبات التي تواجهها الدولة الطرف في تنفيذها لﻻتفاقية نتيجة لتفكك روابطها اﻻقتصادية التقليدية ولفياضانات ٥٩٩١ و٦٩٩١ التي كان لها أثر وخيم للغاية على المجتمع كله.
委员会注意到,由于传统经济联系解体,以及由于1995年和1996年的洪水 -- -- 洪水对整个社会具有极其严重的影响,该缔约国在执行《公约》方面面临各种困难。 - 58- تحيط اللجنة علماً بالصعوبات التي تواجهها الدولة الطرف في تنفيذها للاتفاقية نتيجة لتفكك روابطها الاقتصادية التقليدية ولفياضانات عامي 1995 و1996 التي كان لها أثر وخيم للغاية على المجتمع كله.
委员会注意到,由于传统经济联系解体,以及由于1995年和1996年的洪水 -- -- 洪水对整个社会具有极其严重的影响,该缔约国在执行《公约》方面面临各种困难。
如何用وخيم造句,用وخيم造句,用وخيم造句和وخيم的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
