查电话号码
登录 注册

مَثَل造句

"مَثَل"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • ومن الناحية الأخرى هناك مَثَل ولاية كيرالا الذي يساق لإثبات أن التنمية الاقتصادية لا تؤثّر على حالة المرأة إلا إذا ما تم استكمالها بمستوى من الإلمام بالقراءة والكتابة وبالتعليم.
    相反,所援引的喀拉拉邦实例表明,只有辅之以识字率和教育水平的提高,经济发展才会改变妇女的处境。
  • " المرأة تحمل نصف السماء " مَثَل قيل كثيرا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي انعقد في بيجين بالصين.
    在中国北京举行的第四次妇女问题世界会议上,时常有人引用 " 妇女能顶半边天 " 的话。
  • وهناك مَثَل إيجابي عرّفه هذا البحث، وهو الكتاب المدرسي المعني بالطبيعة والمجتمع للصف المدرسي الأول. واسم الكتاب " منـزلي - مدرستي " ، وصدر عام 1998.
    我们在本次研究中发现了一个正面的例子:一年级关于自然和社会的课本,名为《我的家 -- -- 我的学校》,于1998年出版。
  • أما عن بيانات ممثل إيران هنا، فأمامنا الآن مَثَل آخر لدولة، معترف على نطاق واسع أنها أحد الرعاة الرئيسيين للإرهاب، تسعى إلى تحويل الانتباه إلى ما يسمى العدوان الإسرائيلي.
    关于伊朗代表所作的发言,这是被公认为世界上赞助恐怖主义的主要国家之一谋求把注意力转移到所谓以色列侵略的又一个例子。
  • هناك مَثَل في الصين يعبر، في نظري، بدقة فائقة عما استطعنا تحقيقه منذ بداية السنة، هو " رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة صغيرة " .
    中国有句古话,我认为最为确切地表明了今年年初以来我们所能完成的工作。 " 千里之行始于足下 " 。
  • وأضافت أن الاقتراح الذي قدَّمته المملكة المتحدة، مع أنه يمثِّل محاولة جديرة بالثناء لإيجاد لغة مقبولة بالنسبة لجميع الوفود، هو خطوة إلى الوراء وأنها، مَثَلُها مَثَل ممثِّل المكسيك، ستجد صعوبة في الموافقة عليه.
    联合王国的提案虽然旨在找到所有代表团都可接受的措辞,值得称道,但却是一个倒退,与墨西哥代表一样,她难以接受这一提案。
  • ولا أدلّ على ذلك من مَثَل ولاية هريانا في الهند وهو جدير بالاقتباس حيث أن التنمية الاقتصادية التي شهدتها الولاية خلال السنوات الأربعين الماضية لم ينجم عنها أي تغيير جذري في وضع المرأة هناك.
    为说明起见,值得援引印度哈里亚纳邦的实例。 该邦在最近40年左右取得的经济发展并没有给当地妇女地位带来任何根本改变。
  • فعلى سبيل المثال، تعاني مجالات مكافحة المخدرات ومنع الجريمة ومكافحة الإرهاب، مَثلَها في ذلك مَثَل الكثير من المجالات الأخرى داخل الأمم المتحدة، من عبء كثرة الولايات التي تستلزم تقديم التقارير أو الوثائق.
    例如,与联合国系统内的其他许多领域一样,毒品管制、预防犯罪和打击恐怖主义领域的许多任务要求提交报告或文件,造成沉重负担。
  • وعلاوة على ذلك، يُقدر أن الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ستصبح لديهم مقاومة لنظام علاج الخط الأول، وسيكونون بحاجة إلى علاج الخط الثاني الذي قد يكلف حالياً ما بين 9 أمثال و19 مَثَل تكلفة علاج الخط الأول.
    此外,估计艾滋病毒感染者将对一线药品疗程产生抗药性并将需要二线治疗,而后者目前比一线药品价格高出9至19倍。
  • ففي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، مَثَل مجموع هؤلاء الأطفال في عام 2008 حوالي 40 في المائة من مجموع السكان، في حين كان عددهم لا يكاد يذكر قبل نصف قرن.
    在经济合作与发展组织(经合组织)国家,2008年,这类儿童的总人数占总人口的近40%,而在半个世纪以前,这一数目是微不足道的。
  • إن ذلك الحدث الذي تَوَجَهَ أثناءه 3 ملايين من الزوار إلى جناح الأمم المتحدة، ونحو 70 مليون للمعرض قد مَثَل فرصة مهمة لإبراز جدول أعمال الموئل، وبخاصة الجوانب الإيجابية للتنمية الحضرية المستدامة.
    300万人参观了联合国馆,大约7000万人参观了世博会。 整个活动为突出《人居议程》,尤其是可持续城市发展的积极方面,提供了良好的机遇。
  • والجدار الاستعماري الذي أنشأته إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، هي مَثَل رئيسي على إيديولوجية حكومة إسرائيل العنصرية القائمة على الفصل والإقصاء ورفضها إنشاء دولة فلسطينية مستقلة.
    占领国以色列在包括东耶路撒冷的西岸建立的殖民墙,就很好地说明了以色列政府隔离和排他主义的种族主义意识形态及其对建立一个独立的巴勒斯坦国的拒绝态度。
  • وثمة مَثَل شائع حديثاً في الهند يقول " 500 روبية الآن أفضل من 000 5 روبية فيما بعد " ، وهو مقارنة بين تكلفة التكنولوجيا التي تتيح اختيار الجنس وبين تكلفة المهر في المستقبل.
    在印度,有这样一句话, " 现在花500卢比好过将来得花5,000卢比 " ,即采用性别选择技术的费用要低于今后置办嫁妆的费用。
  • ونبَّه في رده على ممثل اليابان بشأن موضوع عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة أنه عند تناول مسألة الحقوق المدنية والسياسية بالدراسة، يقتضي الأمر التصدي أيضا للحقوق الاقتصادية والاجتماعية، وأن أزمة ميانمار الحالية مَثَل حي على ذلك.
    答复日本代表关于人权不可分割性的问题时,他指出,每当谈论公民权利和政治权利的时候,同样也应当涉及经济权利和社会权利,在这方面,缅甸最近的危机是个很好的例子。
  • وذكر أن مشروع الفقرة، مَثَله مَثَل المادة 24 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، لا ينبغي أن يُعنى بالعطلات العامة الوطنية وأوقات العمل المعتادة، التي هي عناصر تؤدي إلى مشاكل وإلى بلبلة قانونية في صك ينطبق على معاملات دولية.
    有与会者注意到,同《联合国销售公约》第24条一样,本款草案不应涉及各国公共假日和习惯的工作时间,在适用于国际交易的文书中列入这些内容会引起一些难题,造成法律不确定性。
  • 4-6 وتشير الدولة الطرف إلى أنه عندما مَثَل السيد كالينيتشنكو أمام وكيل الملك في محكمة طنجة الابتدائية وأمام الغرفة الجنائية للمجلس الأعلى للقضاء لم يُشر هو ولا دفاعه إلى احتمال تعرضه للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية إن سُلم إلى السلطات الروسية.
    6 缔约国指出,当Kalinichenko先生在丹吉尔一审法院皇家检察官面前和最高法院刑事庭出庭时,他或他的律师都没有说如果他被引渡给俄罗斯当局,可能将遭受酷刑、或者苛刻或有辱人格的待遇。
  • وقد أدت أدوات جديدة لواضعي السياسات والاختصاصيين، مَثَل نموذجي بشأن الأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها ودليل للتنفيذ وضع بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، إلى دعم التحول من قضاء الأحداث إلى تحقيق العدالة للأطفال، وتشمل الأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها.
    为决策者和专业人士制作了新的工具,例如,关于犯罪受害儿童和儿童目击者的示范法律以及联合国毒品和犯罪问题办公室制作的执行手册有助于从少年司法到儿童司法的转变,其中也包括犯罪受害儿童和儿童目击者。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用مَثَل造句,用مَثَل造句,用مَثَل造句和مَثَل的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。